|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Declaration of Faith |
|
| | |
| this man you love, this boy you hate | Esse homem que amas, garoto que odeias |
|
the hills are his in all embrace |
As colinas são deles em toda a sua extensão |
|
enchanted and not soon lost |
Encantadas e não tão logo perdidas |
|
this man you call with lover's draw |
Esse homem que chamas com o apelo dos apaixonados |
|
so coarse in kind it can't be sought |
Tão rude no trato que não pode ser desejado |
|
for leaving is what i do |
Pois partir é o que faço |
| | |
| i declare myself | Eu me confesso |
|
declare myself of faith |
confesso meu credo |
|
i declare myself |
Eu me confesso |
|
declare myself of faith |
confesso meu credo |
| | |
| ever wonder why they kill the weak ones, baby | Quer saber porquê matam os mais fracos meu bem? |
|
there's no one here to care |
Porque ninguém realmente se importa |
|
someone always thought a good reason, baby |
Alguém tem que achar um bom motivo meu bem |
|
just why we're really here |
Pra estarmos realmente aqui |
|
affirm my power to spend my dollars, to get us home, yeah |
Fora do meu alcance |
|
i've got no money, got no secrets |
Gastar meus dolares |
| |
Nos levar pra casa novamente |
| |
Não tenho dinheiro nem segredos |
| | |
| maybe we were born to kiss another |
Talvez tenhamos nascido pra beijar alguem |
|
maybe we were born to run forever |
Talvez tenhamos nascidos pra correr pra sempre |
|
or maybe we were born to come together, or whatever |
Ou talvez tenhamos nascido pra nos unir ou algo assim |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
| | |
| this boy you chance, this man you'll find | Esse garoto que esbarrastes, esse homem que encontraras |
|
will dry the tears behind your eyes |
Secará as lagrimas dentro dos seus olhos |
|
so stop laughing and play the muse |
Então pare de rir, seja a sua musa |
|
this heartache rots that which spills |
Esse coração dolorido é a causa do que saiu |
|
from my heart into your will |
Do meu coração para o teu vigor |
|
so give in to the rivers wind |
Então ceda a vastidão do rio |
| | |
| i declare myself | Eu me confesso |
|
declare myself of faith |
confesso meu credo |
|
i declare myself |
Eu me confesso |
|
declare myself of faith |
confesso meu credo |
| | |
| every wonder why they kill the weak ones, baby | Quer saber porquê matam os mais fracos meu bem? |
|
so they can to testify |
Porque ninguém realmente se importa |
|
for every single ghost on that freeway, baby |
Alguém tem que achar um bom motivo meu bem |
|
has got to give a mild holler to spend my dollars |
Pra estarmos realmente aqui |
|
we've got to get away |
Fora do meu alcance |
|
i've got no money, got no secrets |
Gastar meus dolares |
| |
Nos levar pra casa novamente |
| |
Não tenho dinheiro nem segredos |
| | |
| maybe we were born to love each other |
Talvez tenhamos nascido pra beijar um ao outro |
|
maybe we were born to run forever |
Talvez tenhamos nascidos pra correr pra sempre |
|
or maybe we were born to come together, or whatever |
Ou talvez tenhamos nascido pra nos unir ou algo assim |
| | |
| kiss me alone | Beije-me somente |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
| | |
| maybe we were born to love | Talvez tenhamos nascido para amar |
|
maybe we were born to love |
Talvez tenhamos nascido para amar |
|
maybe we were born to love |
Talvez tenhamos nascido para amar |
|
maybe we were born to love each other |
Talvez tenhamos nascido para amar um ao outro |
| | |
| kiss me alone |
Beije-me somente |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
|
kiss me alone |
Beije-me somente |
| | |
| maybe we were born to love | Talvez tenhamos nascido para amar |
|
maybe we were born to love |
Talvez tenhamos nascido para amar |
|
maybe we were born to love each other |
Talvez tenhamos nascido para amar um ao outro |
|
kiss me alone | |
| | |
| | Beije-me somente |
| | |