|
|
|
| | |
Bella Senz' Anima |
Bela Sem Alma |
| | |
| E adesso siediti | E agora sente-se |
|
Su quella seggiola |
naquela cadeira |
|
Stavolta ascoltami |
Desta vez me escute |
|
Senza interrompere |
sem interromper |
|
È tanto tempo che |
Há muito tempo que |
|
Volevo dirtelo |
queria te dizer |
|
Vivere insieme a te |
viver com você |
|
È stato inutile |
foi inútil |
|
Tutto senz'allegria |
tudo sem alegria |
|
Senza una lacrima |
sem uma lágrima |
|
Niente da aggiungere |
nada para acrescentar |
|
Ne da dividere |
nem para dividir |
| | |
| Nella tua trappola | Na sua armadilha |
|
Ci son caduto anch'io |
eu caí também |
|
Avanti il prossimo |
Avante o próximo |
|
Gli lascio il posto mio |
lhes deixo o meu lugar |
|
Povero diavolo |
Pobre diabo |
|
Che pena mi fa |
que pena me faz |
|
E quando a letto lui |
e quando na cama ele |
|
Ti chiederà di piú |
te pedirá mais |
|
Glielo concederai |
e você o concederá |
|
Perché tu fai cosi |
Por que você faz assim? |
|
Come sai fingere |
Como você sabe fingir |
|
Se ti fa comodo |
Se lhe convém! |
| | |
| Adesso so chi sei | Agora eu sei quem é você |
|
E non ci soffro piú |
E não sofro mais por isso |
|
E se verrai di là |
E se você vier de lá |
|
Te lo dimostrerò |
te demonstrarei |
|
E questa volta tu |
E desta vez você |
|
Te lo ricorderai |
se lembrará |
|
E adesso spogliati |
E agora tire sua roupa |
|
Come sai fare tu |
Como você sabe fazer |
|
Ma non illuderti |
Mas não se iluda |
|
Io non ci casco piú |
eu não me deixo enganar mais |
|
Tu mi rimpiangerai |
Você sentirá minha falta |
|
Bella senz'anima |
bela sem alma. |
| | |