|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Wake Up Fools |
|
| Wake Up Fools | Wake up fools |
| (Coutinho) | (tradução) |
| Once you let the call of peace | Acordem, trouxas |
| Lead your life | |
| Evil will be banned away | |
| Like the sunrise | |
| And all the roads | A partir do momento que você deixa o chamado da paz |
| Previously unclear will become one | Guiar sua vida |
| Toward a better human kind | O mal é banido para longe |
| But do you deserve | Como o amanhecer |
| Underground creatures hide beneath our sight | E todas as estradas |
| And above our eyes fly dreams in form of light | Antes incertas, vão se tornar |
| Here and there your conscious rules your inner way | Próximas a uma humanidade melhor |
| But sometimes these roads may turn you into a stray | Mas você merece? |
| The light of the soul | Criaturas do submundo se escondem por trás de nossa visão |
| May shine bright upon the shadow rows | E sobre nossos olhos voam sonhos em forma de luz |
| And turn dreams into guiding signs | Aqui e ali sua consciência controla seu caminho interior |
| Though the maze of the thoughts | Mas as vezes essas estradas nos transformam em pessoas errantes |
| Do you think that Earth is your private kingdom | A luz da alma |
| And you may just use it up till its end | Deve brilhar sobre o barulho das sombras |
| Kill your homeland and get away with murder | E transformar sonhos em sinais guia |
| But you are too selfish to understand | Através do labirinto de pensamentos |
| Like a cancer you destroy your resources | Vocês pensam que a Terra é seu reino particular |
| Metastasis! You are your own killer | E que vocês podem gasta-lá ate o fim |
| Will you provoke the wrath of nature | Matar sua terra natal e sair impune |
| When it’s too late there will be no one left | Mas é egoísta demais para entender |
| At that time there will be no more roads to go | Como um câncer destrói suas fontes |
| All the ways will have vanished everywhere | Metástase! É seu próprio assassino |
| What is your sweet home will change into darkness | Provocará a fúria da natureza |
| Just a consequence of your stupid greed | Mas quando for tarde demais não sobrará ninguém |
| If you think this is superiority | Nessa hora não haverá estradas para percorrer |
| Keep on being blind and greedy | O que era seu doce lar será transformado em trevas |
| Till the deadline | Apenas uma conseqüência de sua ganância idiota |
| But there would be no end | Se você pensa que é superior |
| If you simply stopped | Continue cego e ganancioso |
| To being a new intelligent | Até o fim |
| Form of life! | Mas não haveria fim |
| Se você simplesmente parasse | |
| Para começar uma nova forma | |
| Inteligente de vida! | |
