|
|
|
| | |
Aire |
Ar |
| | |
| Aire, en esta linda tarde de verano | Ar, nesta linda tarde de verão |
|
Tu recuerdo es una foto gris |
Sua recordação é uma foto cinza |
|
Que las horas van difuminando |
Que as horas vão apagando |
|
Qué difícil dibujar tus rasgos |
Que dificil é desenhar seus traços |
|
Medio día después de partir |
Meio-dia depois de partir |
|
Aire, si tus ojos eran higos negros |
Ar, sim seus olhos eram figos negros |
|
Si los dientes gajos de limon |
Sim, os dentes gomas de limão |
|
No recuerdo el largo de tus cejas |
Não recordo a largura de suas sobrancelhas |
|
Ni siquiera puedo hablar, apenas |
Nem sequer posso falar apenas |
|
De otra cosa que no sea tu olor |
De outra coisa que não seja seu cheiro |
| | |
| La mente cuando baja la marea | A mente quando abaixa a maré |
|
Por puro instinto de conservación |
Por puro instinto de conservação |
|
Intenta cauterizar cada huella |
Tenta cauterizar cada impressão |
|
Que deja atrás el paso del amor |
Que deixa atrás o passo do amor |
|
La mente cuando baja la marea |
A mente quando abaixa a maré |
|
Mostrando la estructura del dolor |
Mostrando a estrutura da dor |
|
Activa un mecanismo de defensa |
Ativa um mecanismo de defesa |
|
Para que no se ahogue el corazón |
Para que não se afogue o coração. |
| | |
| Bello, con tu perfecto perfil tan hebreo | Belo, com seu perfeito perfil tao hebreu |
|
Desaliñado, lleno de proyectos |
Desalinhado, cheio de projetos |
|
Hombros cargados y zapatos viejos |
Ombros fortes e sapatos velhos. |
| | |
| La mente cuando baja la marea | A mente quando abaixa a maré |
|
Por puro instinto de conservación |
Por puro instinto de conservação |
|
Intenta cauterizar cada huella |
Tenta cauterizar cada impressão |
|
Que deja atrás el paso del amor |
Que deixa atrás o passo do amor |
|
La mente cuando baja la marea |
A mente quando abaixa a maré |
|
Mostrando la estructura del dolor |
Mostrando a estrutura da dor |
|
Activa un mecanismo de defensa |
Ativa um mecanismo de defesa |
|
Para que no se ahogue el corazón |
Para que não se afogue o coração. |
| | |
| Aire | Ar |
|
Me falta el aire |
Me falta o ar |
|
En esta linda tarde de verano |
Nesta linda tarde de verão |
|
No logro describirte |
Não tenho sucesso ao descrever-te |
|
Tu recuerdo es una foto gris |
Sua recordação em uma foto cinza |
|
Apenas perfilada |
Apenas em perfil |
|
Que las horas van difuminando |
Que as horas vão apagando |
|
Oh no |
Oh não.. |
|
Aire |
Ar |
|
Intento dibujar |
Tento desenhar |
|
Quizas lo espero, casi ya no puedo |
Quem sabe o espero, quase já não posso |
|
Por mucho que lo intento |
Por muito que eu tente |
|
Que difícil es reconocer |
Que dificil é reconhecer |
|
Con todo lo que amamos |
Com todo o que amamos |
|
Que no me has dejado apenas huella |
Que não me foi deixado nada além de impressão |
|
Aire, ahora cuando baja la marea |
Ar, agora quando abaixa a maré |
|
Y el naufragio ya es total |
E o naufrágio já é total |
|
Que pena |
Que pena. |
| | |