|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Back Home |
Voltar Pra Casa |
| | |
| Don't know what I was looking for when I went home, I found me | Eu não sei o que eu estava procurando quando eu fui pra casa |
|
alone |
Eu me achei sozinho |
|
And sometimes I need someone to say, "You'll be all right. |
As vezes |
|
What's on your mind?" |
Eu preciso de alguém dizendo: “Você ficará bem. |
|
But the water's shallow here and I am full of fear, and empty |
O que se passa na sua cabeça?” |
|
handed after two long years |
Mas a água ficou rasa aqui |
| |
E eu estou com muito medo |
| |
E de mãos vazias depois de dois longos anos |
| | |
| Another sunny day in Californ-i-a | Outro dia ensolarado na Califórnia |
|
I'm sure back home they'd love to see it |
Eu estou certo de que eles adorariam minha volta pra casa |
|
But they don't know that what you love is ripped away |
Mas eles não sabem que o que você ama está em pedaços |
|
Before you get a chance to feel it |
Antes que você tenha uma chance de senti-lo |
| | |
| Back home I always thought I wanted so much more, now I'm not | Voltar pra casa |
|
too sure |
Eu sempre pensei que eu queria muito mais |
|
Cause sometimes I miss knowing someone's there for me and |
Agora eu não tenho tanta certeza |
|
feeling free |
Porque as vezes |
|
Free to stand beside the ocean in moonlight |
Eu esqueço que alguém está la pra mim |
|
And light myself a smoke beneath the dark Atlantic sky |
E se sentindo livre |
| |
Livre pra parar ao lado |
| |
O oceano a luz da Lua |
| |
E me ilumina com uma fumaça abaixo |
| |
Do escuro céu do Atlântico |
| | |
| Another sunny day in Californ-i-a | Outro dia ensolarado na Califórnia |
|
I'm sure back home they'd love to see it |
Eu estou certo de que eles adorariam minha volta pra casa |
|
But they don't know that what you love is ripped away |
Mas eles não sabem que o que você ama está em pedaços |
|
Before you get a chance, before you get a chance to feel it |
Antes que você tenha uma chance de senti-lo |
| | |
| Everybody here is living life in fear of falling out of line | Todo mundo aqui está vivendo a vida com medo de cair fora da |
|
Tearing lives apart and breaking lots of hearts just to pass the |
linha |
|
time |
Fazendo chorar vidas a parte, quebrado um monte de corações |
|
And the eyes get red in the back of your head, this place will |
apenas pra passar o tempo |
|
make you blind |
E os olhos ficam vermelhos atrás de sua cabeça |
|
Put it all behind me and I'll be just fine |
Este lugar te deixará cego |
| |
Coloque tudo isso atrás de mim e estaria bem |
| | |
| Another sunny day beneath this cloudless sky | Outro dia ensolarado abaixou desse céu nublado |
|
Sometimes I wish that it would rain here |
As vezes eu desejo que pudesse chover aqui |
|
And wash away the west coast dreaming from my eyes |
E tirasse o sonho da costa oeste dos meus olhos |
|
There's nothing real for them to see here |
Não tem nada real para eles verem aqui |
| | |
| Another starry night in Californ-i-a | Outra noite estrelada na Califórnia |
|
I'm sure back home they'd love to see it |
Eu estou certo de que eles adorariam minha volta pra casa |
|
But they don't know that what you love is ripped away |
Mas eles não sabem que o que você ama está em pedaços |
|
Before you get a chance, before you get a chance to feel it |
Antes que você tenha uma chance de senti-lo |
| | |