|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Dahlia |
|
| | |
| DO NOTHING BUT CRY | Não faz mais nada além de chorar |
|
DAY AND NIGHT |
Dia e noite |
|
kako to mirai no hazama de |
Em um estreito espaço entre o passado e o futuro |
|
kawaranai omoi |
Suas memórias permanecerão imutáveis |
|
kirei na uso ni kaete mo...ALL ALONE |
Mesmo que você às transforme em belas mentiras... |
| |
Você está completamente sozinha |
| | |
| hateshinai yosora ni nagareru | Suas lágrimas fluem |
|
namida wo dakishimete... mo ichido |
Em um infinito céu noturno... |
|
OH MY DAHLIA |
Mais uma vez |
|
kokoro wo nurasu kanashimi wa |
Oh minha Dahlia |
|
kazoe kirenai hoshi ni narukedo |
Seu coração cheio de tristeza |
| |
Se transforma em um número incompleto de estrelas |
| | |
| YOU DON'T KNOW | Você não sabe onde você está indo |
|
WHERE YOU'RE GOING TO |
Na dor você é obrigada a abrir suas asas de solidão |
|
mayoi no naka de hirogeta |
Além de um oceano de lágrimas |
|
kodoku no tsubasa namida no umi wo koetara | |
| | |
| YOU'LL SEE BLUE SKY | Você verá o céu azul |
|
katachi no nai yume demo ii |
Mesmo que seja em um sonho disforme |
|
ashita no kaze ni kazashite |
Refugiada nos ventos de amanhã |
|
habataku...ima |
Bata suas asas agora |
| | |
| TIME AFTER TIME | Tempo após tempo |
|
YOU TRY TO FIND YOURSELF |
Você tenta se encontrar |
|
nagareru toki no naka de |
Durante o tempo que passa |
|
taenai kizu dakishime |
Você carrega feridas que não mudam |
|
setsunasa no kaze ni mau |
Que palpitam nos ventos da opressão |
| | |
| DREAM ON YOUR LEFT | Sonhos à sua esquerda |
|
DEAD ON YOUR RIGHT |
Morte à sua direita |
|
aoi yoru wo dakishimete |
Questione seus amanhãs |
|
ashita wo toi kakeru |
Em seu coração cheio de contradição |
|
mujun darake no kokoro ni... DEAD OR LIVE |
Morta ou viva |
| | |
| eien ni ichibyo ni nagareru | Em um segundo longo como a eternidade |
|
namida wo kazaranai de...mo nido to |
Suas lágrimas não fluirão duas vezes |
|
OH MY DAHLIA |
Oh minha Dahlia |
|
dare mo ga motsu kokoro no kizuato ni |
Para todos que têm cicatrizes em seus corações |
|
nagareru ame wa... |
A chuva irá cair |
| | |
| TIME AFTER TIME yoru no sora ni | Tempo após tempo |
|
umareta imi toi kakeru |
No céu noturno |
|
taenai namida no kawa |
Você questiona por que nasceu |
|
gin'iro ni kagayaku made |
Até que seu infinito rio de lágrimas |
| |
Brilhe com uma cor dourada refletida |
| | |
| tsumetai kaze ni fukarete | O gelado vento sopra |
|
tobidatenai tori tachi ga |
Os pássaros que não podem voar |
|
sorezore no yume dakishime |
Carregam cada um de seus sonhos |
|
yoake no sora wo... |
No céu da aurora... |
| | |
| Destiny | Destino |
|
Alive |
Vivo |
|
Heaven |
Paraíso |
|
Love |
Amor |
|
Innocence |
Inocência |
|
Always |
Sempre |
|
Destroy |
Destruir |
|
Aftermath |
Consequência |
|
Hell |
Inferno |
|
Life |
Vida |
|
Infinite |
Infinito |
| | |
| TIME AFTER TIME | Tempo após tempo |
|
YOU CRY IN REALITY |
Você chora na realidade |
|
nagareru toki wo tomete |
O tempo pára |
|
nagashita namida no ato |
Milagre de lágrimas derramadas |
|
genso no hana ga saku |
As flores de nossas ilusões irão se abrir |
| | |