|
|
|
| | |
Say anything |
Diga Qualquer Coisa |
| | |
| Zawameki dake ga kokoro wo sashite | Somente o medo fere o coração |
|
Kikoenai mune no toiki |
Não se sente a respiração do peito |
|
Toki wo wasurete motome samayou |
Vamos esquecer tudo e vagar |
|
Takanaru omoi nurashite |
Penetrando sobre esse forte sentimento |
| | |
| Run away from reality I've been crying in the dream | Caminhe pela realidade, eu estou chorando nos sonhos |
|
Kooritsuita toki ni furuete |
Tremendo no tempo que congelou |
|
Yugande mienai kioku kasaneru |
Juntando as lembranças desviadas que não se vê |
|
Kanashimi ga kieru made |
Até o fim dessa tristeza |
| | |
| You say anything kizutsukeau kotoba demo | Você diz qualquer coisa, nem que sejam palavras que machuquem |
|
say anything tachikirenai kokoro ni |
Diga qualquer coisa ao coração "que não pára" |
|
You say anything Just tell me all your sweet lies |
Você diz qualquer coisa, apenas diga-me todas as suas doces mentiras |
|
say anything enjikirenai kokoro ni |
Diga qualquer coisa ao coração "que não aguenta mais" |
| | |
| If I can go back to where I have been | Se eu pudesse voltar onde eu estava |
|
Yume no naka ni dake ikite |
Eu viveria só no sonho |
|
Owaranai ame ni nureru |
Molhado pela chuva que não acaba |
|
Nagareru namida wo hakujitsumu ni somete |
Pintando as lágrimas que escorrem num sonho limpo |
| | |
| You say anything | Você diz qualquer coisa, |
|
Whatever you like to say to me |
qualquer coisa que você queira me dizer |
|
Say anything |
Diga qualquer coisa, |
|
You leave me out of my eyes |
leve-me para longe dos meus olhos |
|
You say anything |
Você diz qualquer coisa, |
|
All I can hear is voice from dream |
tudo que posso ouvir é a voz do sonho |
|
Say anything |
Diga qualquer coisa, |
|
You can dry my every tear |
você pode secar todas as minhas lágrimas |
| | |
| Akari no kieta On the stage hitori mitsumete | No palco apagado observo só |
|
Toorisugita hibi ni dakareru |
Abraçado pelos dias que passaram |
|
Kowashite kure nanimo kamo kazatta ai mo |
Destrua tudo, até o amor "enfeitado" |
|
Toki no suna ni kieru made |
Até transformar-se em lembranças da areia do tempo |
| | |
| You say anything kizutsukeau kotoba demo | Você diz qualquer coisa, nem que sejam palavras que machuquem |
|
say anything tachikirenai kokoro ni |
Diga qualquer coisa ao coração "que não pára" |
|
You say anything Just tell me all your sweet lies |
Você diz qualquer coisa, apenas diga-me todas as suas doces mentiras |
|
say anything enjikirenai kokoro ni |
Diga qualquer coisa ao coração "que não aguenta mais" |
| | |
| Close your eyes and I'll kill you in the rain | Feche os olhos e eu te matarei na chuva |
|
Kirei ni koroshiaeba |
Se nos matarmos por completo |
|
Zouka no bara ni umoreta |
As lágrimas do poeta enterradas |
|
Shijin no namida wa kioku ni nagasarete |
Na rosa (de plástico) escorrerão pela memória |
| | |
| Time may change my life | O tempo pode mudar minha vida |
|
But my heart remains the same to you |
Mas o meu coração continua o mesmo para você |
|
Time may change your heart |
O tempo pode mudar o seu coração |
|
My love for you never changes |
Meu amor por você nunca muda |
| | |
| You say anything kizutsukeau kotoba demo | Você diz qualquer coisa, nem que sejam palavras que machuquem |
|
Say anything tachikirenai kokoro ni |
Diga qualquer coisa ao coração "que não aguenta mais" |
| | |
| You say anything, say anything | Você diz qualquer coisa, diga qualquer coisa |
|
Now you've gone away |
Agora você está indo embora |
|
Where can I go from here? |
Para onde posso ir? |
|
Say anything, say anything... |
Diga qualquer coisa, diga qualquer coisa |
| | |
| I believe if time passes, everything turns into beauty | "Eu acredito se o tempo passa, tudo torna-se belo |
|
If the rain stops, tears clean the scars of memory away |
Se a chuva pára, lágrimas limpam as cicatrizes da memória |
|
Everything starts wearing fresh colors |
Tudo começa a vestir cores frescas (novas) |
|
Every sound begins playing a heartful melody |
Toda música começa a tocar uma melodia calórica |
|
Jealousy embellishes a page of the epic |
Ciúmes embelezam o épico |
|
Desire is embraced in a dream, |
O desejo é abraçado num sonho |
|
but my mind is still in chaos and... |
Mas minha mente ainda está um caos e..." |
| | |