|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Drain |
Drenar |
| | |
| Talk to my troubled brain, if you can feel my pain, | Fale com o meu cérebro perturbado |
|
so much hurting that's living in my head |
Se você consegue sentir a minha dor, |
|
Now I can barely breathe, and now my heart's disease and my name and my life have been stepped on and on! |
Tantos machucados que vivem na minha cabeça. |
| |
Agora eu mal consigo respeitar |
| |
E agora a doença do do meu coração |
| |
E o meu nome e vida foram pisados e pisados. |
| |
Não! Você me fez de idiota! |
| |
Não tem saída! |
| |
Estou indo ao dreno! |
| | |
| You made a fool of me, there is no way out. | O nome de Deus em vão, |
|
(I'm) going down the drain |
Você me forçou, estou insano, |
| |
Dissolução está batendo a minha porta. |
| |
Não podem parar minhas amargas lágrimas, |
| |
Oh, leve para longe meus medos. |
| |
Corpo e alma está em pedaços! |
| | |
| the name of God in vain, | Oh, chore! Eu quero ser livre! |
|
you pushed me I'm insane, dissolution is knocking on my door. |
Seque! Eu quero saber a verdade! |
|
Can't stop my bitter tears, oh take away my fears, body and soul is blown up into pieces. |
Deixe-me drenar os meus sentimentos! |
| |
Ria como um dreno! |
| |
Minhas emoções gritam: |
| |
"Deixe-me drenar!" |
| | |
| Oh cry out, I want to be free... | Então eu posso falar o que penso, |
|
Dry out, I want to know truth. |
Estou tão cego, |
| |
Estou deixado em uma terra com somente solidão, |
| |
Isto virou meu destino, quem é o próximo? |
| |
Seja sua isca, |
| |
ciclo vicioso repetindo e repetindo! |
| | |
| Let me drain (drain drain drain drain) | Chore! Eu quero ser amado! |
|
my feelings out (drain drain drain drain) |
Seque! Eu quero ver sonhos! |
|
Lough like a drain (drain drain drain drain) |
Oh, chore! Eu quero ser livre! |
|
My emotions scream (drain drain drain) |
Seque! Eu quero saber a verdade! |
|
Let me drain! | |
| | |
| So I can speak my mind? | Deixe-me drenar os meus sentimentos! |
|
Anata sae mo blind! |
Ria como um dreno! |
|
I am left in a land with just solitude, |
Minhas emoções gritam! |
|
has this become my fate |
Deixe-me drenar os meus sentimentos! |
|
Who's next to be your bait? |
Ria como um dreno! |
|
Vicious cycle repeating on and on! |
Minhas emoções gritam: |
| |
"Deixe-me drenar!" |
| | |
| Oh Cry out! I want to be loved | |
|
Dry out! I want to see dreams | |
|
Oh Cry out! I want to be free | |
|
Dry out! I want to know truth... | |
| | |
| Let me drain (let me drain drain, let me drain drain, let medrain drain) | |
|
my feelings out (let me drain drain, let me drain drain, let me drain drain) | |
|
Lough like a drain (let me drain drain, let me drain drain, let me drain drain) | |
|
My emotions scream (let me drain drain) | |
| | |
| Let me drain (let me drain drain) | |
|
my feelings out (let me drain drain) | |
|
Lough like a drain | |
|
Let me drain! (drain drain) | |
| | |
| | |