|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Complicated Song |
Uma canção complicada |
| | |
| Uh huh ... extra cheese | Uh huh... queijo extra |
|
Uh huh, uh huh ... save a piece for me |
Uh huh uh huh... guarde um pedaço para mim |
| | |
| Pizza party at your house | Festa da pizza na sua casa |
|
I went just to check it out |
Eu fui lá só pra dar uma olhada |
|
Nineteen extra larges |
Dezenove extra-grandes |
|
What a shame |
Que vergonha, ninguém veio |
|
No one came | |
| | |
| Just us eatin' all alone | Só nós dois comendo tudo sozinhos |
|
You said, "Take the pizza home" |
Você disse, “leva pizza pra casa; |
|
"No sense lettin' all this go to waste" |
Não tem sentido jogar isso tudo fora” |
|
So then I faced |
E então eu encarei |
| | |
| Pizza all day | Pizza o dia todo |
|
And every day |
E todos os dias |
|
This cheese 'round the clock |
Esse queijo o tempo todo |
|
Is gettin' me blocked |
Está me bloqueando |
|
And I sure don't care |
E eu claramente não ligo |
|
For irregularity |
Para irregularidades |
| | |
| Tell me | Diga-me! |
|
Why'd you have to go and make me so constipated? |
Por que você tinha de vir e me entupir todo? |
|
'Cause right now I'd do anything to just get my bowels evacuated |
Porque neste momento eu daria |
|
In the bathroom ... I sit and I wait and I strain |
Tudo para ter meu intestino evacuado |
|
And I sweat and I clench and I feel the pain |
No banheiro |
|
Oh, should I take laxatives or have my colon irrigated? |
Eu sento e espero e me retorço e urro e sinto a dor |
|
No no no |
Oh, devo tomar laxantes ou irrigar o cólon? |
| |
Não não não |
| | |
| I was feelin' pretty down | Eu estava me sentindo muito triste |
|
'Till my girlfriend came around |
Até minha namorada aparecer |
|
We're just so alike in every way |
Nós somos tão parecidos em tudo |
|
I gotta say |
Eu tenho de admitir |
| | |
| In fact, I just thought I might | Na verdade, eu pensei que deveria |
|
Pop the question there that night |
Pedi-la em casamento naquela noite |
|
I was kissing her so tenderly |
Eu a estava beijando tão ternamente |
|
But woe is me |
Mas pobre de mim! |
| | |
| Who would have guessed | Quem poderia adivinhar |
|
Her family crest |
Seu brasão familiar? |
|
I'd suddely spy |
Eu vi de repente |
|
Tattooed on her thigh |
Tatuado em sua coxa |
|
And son-of-a-gun |
E pqp, é igualzinho ao meu! |
|
It's just like the one on me | |
| | |
| Tell me | Diga-me! |
|
How was I supposed to know we were both related? |
Como eu poderia imaginar que éramos parentes? |
|
Believe me, if I knew she was my cousin we never would have |
Acredite, |
|
dated |
Se eu soubesse que ela é minha prima, jamais teríamos namorado |
|
What to do now? Should I go ahead and propose |
O que fazer agora? |
|
And get hitched and have kids with eleven toes |
Será que devo ir em frente e pedi-la em casamento |
|
And move to Alabama where that kind of thing is tolerated? |
E casar e ter filhos com onze dedos no pé? |
|
No no no no no no no |
E me mudar pro alabama, onde esse tipo de coisa é aceito? |
|
No no no no no no no |
Não não não |
|
No no no no no | |
| | |
| I had so much on my mind | Não não 8x |
|
I thought maybe I'd unwind |
Eu estava com a cabeça tão cheia |
|
Try out that new roller coaster ride |
Pensei, “talvez eu deva arejar as idéias, |
|
And the guide |
Experimentar aquela nova montanha russa” |
| |
E o guia |
| |
Disse para não levantar |
| |
Mas isso é uma ordem |
| |
Que eu não consegui obedecer |
| |
E fiquei de pé |
| |
E permaneci em pé |
| |
E arranquei a cabeça fora, veja você! |
| | |
| Said not to stand | Diga-me! |
|
But that's a demand |
Por que eu tinha de ir lá e me decapitar? |
|
That I couldn't meet |
É uma grande inconveniência, |
|
I got on my feet |
Cara, eu odeio isso! |
|
And stood up instead |
Que porcaria! |
|
And knocked off my head, you see |
Não posso mais comer, nem respirar, nem roncar, |
| |
Nem arrotar e nem cantarolar! |
| |
Não posso cuspir ou assoar o nariz e nem ler o sports illustrated! |
| | |
| Tell me | Oh, não! |
|
Why'd I have to go and get myself decapitated? |
Por que eu tinha de ir lá e me mutilar inteiro? |
|
This really is a major inconvenience, oh man, I really hate it |
Tenho de dizer! |
|
Such a drag, now ... Can't eat, I can't breathe, I can't snore |
A vida sem cabeça me deixa meio irritado |
|
I can't belch or yodel anymore |
Mas que droga! |
|
Can't spit or blow my nose or even read Sports Illustrated |
Não posso piscar, nem falar, nem espirrar! |
| |
Mas agora meu pescoço ta curtindo uma brisa legal! |
| |
Não tenho sido o mesmo desde que minha cabeça e eu fomos separados! |
| |
Não não não! |
| | |
| Oh no | |
|
Why'd I have to go and get myself all mutilated? (yeah, yeah) | |
|
I gotta tell ya, life without a head kinda makes me irritated | |
|
What a bummer | |
|
Can't blink, I can't cough, I can't sneeeze | |
|
But my neck is enjoyin' a pleasant breeze now | |
|
Haven't been the same since my head and I were separated | |
|
No no no | |
| | |