|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Trapped In The Drive-thru |
|
| | |
| Seven o'clock in the evening | Sete horas da noite |
|
Watchin somethin' stupid on tv |
Assistindo alguma coisa estúpida na TV |
|
I'm zoned out on the sofa |
Estou largadão no sofá |
|
When my wife comes in the room and sees me |
Quando minha esposa entra na sala e me vê |
| | |
| She says "is this 'behind the music' | Ela diz quem é por trás da música' |
|
With lynard skynard?" |
Com Lynyrd Skynyrd?" |
|
And i say "i don't know. |
E eu digo "Eu não sei." |
|
Say, it's gettin' late...watcha wanna do for dinner? |
Digo "Está ficando tarde, o que você vai fazer para o jantar?" |
| | |
| She says "i kinda had a big lunch. | Ela diz "Eu meio que comi bastante no almoço |
|
So i'm not super hungry." |
então não estou super faminta" |
|
I said "well you know, baby, i'm not starvin' either |
Eu disse "bem você sabe, querida, eu também não estou morrendo de fome |
|
But i could eat." |
mas eu poderia comer" |
| | |
| She said "so whadya have in mind?" | Ela disse "O que você está pensando?" |
|
I said "i don't know what about you?" |
Eu disse "Eu não sei e você?" |
|
She said "i don't care, if you're hungry, let's eat." |
Ela disse "Eu não me importo, se você está com fome, vamos comer." |
|
I said "that's what we're gonna do!" |
Eu disse "É o que faremos!" |
| | |
| "but first you gotta tell me | "Mas primeiro você deve me contar |
|
What it is you're hungry for!" |
o que você quer comer!" |
|
And she says "let me think... |
E ela disse "deixe-me pensar... |
|
...what's left in our refridgerator?" |
...O que sobrou na nossa geladeira?" |
| | |
| I said "well, there's tuna, i know." | Eu disse "Bem, tem atum, eu sei." |
|
She said "that went bad a week ago!" |
Ela disse "Estragou semana passada!" |
|
I said "is the chili ok?" |
Eu disse "O chili está ok?" |
|
She said "you finished that yesterday!" |
Ela disse "Você terminou com ele ontem!" |
| | |
| I hopped up and i said | Eu levantei e disse |
|
"i don't know, do you want to get something delivered?" |
"Eu não sei, você quer pedir comida?" |
|
She's like "why would i want to eat liver? |
E ela "Porque eu ia querer fígado? |
|
I don't even like liver!" |
Eu nem gosto de fígado!" |
| | |
| I'm like "no, i said 'delivered'." | E eu "não, eu disse 'pedir comida'." |
|
She's like "i heard you say liver!" |
E ela "Eu ouvi você falar fígado!" |
|
I'm like "i should know what i said..." |
E eu "eu deveria saber o que eu falei..." |
|
She's like "whatever, i just don't want any liver!" |
E ela "Tanto faz, eu só não quero comer fígado!" |
| | |
| Well i was gonna say something | Bem, eu ia dizer algo |
|
But my cell phone started to ring |
Mas meu celular começou a tocar |
|
Now who could be callin' me? |
Quem poderia estar ligando para mim? |
|
Well i checked my caller id |
Bem, eu olhei a bina |
| | |
| It was just cousin larry | Era apenas o primo Larry |
|
Callin' for the third time today... |
Ligando pela terceira vez hoje... |
|
My wife said "let it go to voicemail." |
Minha esposa disse "deixe ir para a caixa postal." |
|
I said, "ok." |
Eu disse "ok." |
| | |
| "where were we? oh, dinner, right | "Onde estávamos? Oh, o jantar, certo... |
|
So what d'ya want to do?" |
Então o que você quer fazer?" |
|
She said "why don't you whip up somethin in the kitchen?" |
Ela disse "por que você não prepara algo na cozinha?" |
|
"yeah," i said, "why don't you?" |
"É" eu disse "por que não você??? |
| | |
| And then she said "baby, can't we just go out to dinner, please?" | E então ela disse "amor, nós não podemos sair para jantar por favor?" |
|
I says "no" |
Eu disse "Não" |
|
She says "yes" |
Ela disse "Sim" |
|
I says "no" |
Eu disse "Não" |
|
She says "yes" |
Ela disse "Sim" |
|
I says "no" |
Eu disse "Não" |
|
She says "yes... |
Ela disse "Sim.. |
|
...oh, here's your keys" |
...oh, aqui estão suas chaves" |
| | |
| I step a little bit closer | Eu me aproximo um pouco |
|
Say "ok, where ya want to go?" |
Digo "ok, onde você quer ir?" |
|
She says "how about the ivy?" |
Ela disse "Que tal o Ivy?" |
|
I said "yeah, well i don't know..." |
Eu disse "É, bem eu não sei... |
| | |
| I don't feel like gettin all dressed up | ... não estou a fim de me preparar todo |
|
And eatin' expensive food |
e comer comida cara" |
|
She's says "olive garden?" |
Ela disse "Olive Garden?" |
|
I say "nah, i'm not in the mood... |
Eu disse "Nah, não estou no clima... |
| | |
| ...and burrito king would make me gassy | ...e "Burrito King" iria me dar gases |
|
There's no doubt" |
sem dúvida" |
|
She says "just forget about it" |
Ela disse "Então esqueça" |
|
I said "no, i swear i'm gonna take you out!" |
Eu disse "Não, eu juro que vou te levar pra sair!" |
| | |
| Then i get an idea | Então eu tive uma idéia |
|
I says "i know what we'll do!" |
Eu disse "Eu sei o que faremos!" |
|
She says "what?" |
Ela disse "O que?" |
|
I say "guess" |
Eu disse "Advinha" |
|
She says "what?" |
Ela disse "O QUE!" |
|
I say "we're goin' to the drive-thru!" |
Eu disse "Iremos ao Drive-Trhu!" |
| | |
| So we head out the front door | Então saímos pela porta da frente |
|
Open the garage door |
Abrimos a porta da garagem |
|
Then i open the car doors |
Então eu abro as portas do carro |
|
And we get in those car doors |
E entramos pelas portas do carro |
| | |
| Put my key in the ignition | Ponho minha chave na ignição |
|
And then i turn it sideways |
Então eu viro a chave |
|
Then we fasten our seat belts |
Então apertamos os cintos |
|
As we pull out the driveway |
E vamos para a rua |
| | |
| Then we drive to the drive-thru | Então dirigimos para o drive-thru |
|
Heading off to the drive-thru |
Indo para o drive-thru |
|
We're approaching the drive-thru |
Nos aproximando do drive-thru |
|
Getting close to the drive-thru! |
Chegando perto do drive-thru |
| | |
| Almost there at the drive-thru | Quase lá no drive-thru |
|
Now we're here at the drive thru |
Agora estamos no drive-thru |
|
Here in line at the drive-thru |
Aqui na fila do drive-thru |
|
Did i mention the drive-thru? |
Eu falei do drive-thru? |
| | |
| Well here we are | Bem, aqui estamos |
|
In the drive-thru line, me and her. |
Na fila do drive-thru, ela e eu. |
|
Cars in front of us, cars in back of us. |
Carros na frente de nós, carros atrás de nós |
|
All just waiting to order |
Todos esperando para pedir |
| | |
| There's some idiot in a volvo | Tem um idiota num Volvo |
|
With his brights on behind me |
Com o farol alto atrás de mim |
|
I lean out the window and scream |
E ponho o corpo pra fora da janela e grito |
|
"hey, whatcha tryin to do, blind me?" |
"Ei o que você está tentando fazer, me cegar?" |
| | |
| My wife says "maybe we should park... | Minha esposa disse "Talvez deveriamos estacionar... |
|
...we could just go eat inside." |
...nós podemos comer lá dentro" |
|
I said "i'm wearin' bunny slippers |
Eu disse "estou usando pantufas de coelhinho |
|
So i ain't leavin' this ride..." |
Então não vou sair do carro..." |
| | |
| Now a woman on a speaker box | Agora uma mulher numa caixa de som diz |
|
Is sayin' "can i take your order, please?" |
"Posso anotar seu pedido, por favor?" |
|
I said "yes indeed, you certainly can |
Eu disse "Sim, você certamente pode |
|
We'd like two hamburgers with onions and cheese." |
Nós gostaríamos de dois hamburgueres com cebola e queijo." |
| | |
| Then my wife says | Então minha esposa disse |
|
"baby, hold on, i've changed my mind! |
"Querido, espere um pouco, eu mudei de idéia! |
|
I think i'm gonna have a chicken sandwich |
Acho que quero uma sanduíche de frango dessa vez" |
|
Instead, this time" | |
| | |
| I said "you always get a cheeseburger!" | Eu disse "Você sempre come x-burguer!" |
|
She says "that's not what i'm hungry for." |
Ela disse "não é o que eu quero" |
|
I put my head in my hands and screamed, |
Eu pus minhas mãos na cabeça e gritei |
|
"i don't know who you are anymore!" |
"Não sei mais quem você é!" |
| | |
| The voice on the speaker says | A voz na caixa de som diz |
|
"i don't have all day!" |
"Eu não tenho o dia todo!" |
|
I said "then, take our order, |
Eu disse "Então anote nossos pedidos, |
|
And we'll be on our way! |
e saímos daqui! |
| | |
| I wanna get a chicken sandwich | Eu quero um sanduíche de frango |
|
And i want a cheeseburger, too |
E um x-burguer tabmém" |
|
She's like "you want onions on that?" |
E ela "Você quer cebolas nisso?" |
|
I'm like "yeah, i already said that i do... |
E eu "Sim, eu já te disse que queria. |
| | |
| ...plus we need curly fries | ...queremos batatas curly |
|
And don't you dare forget it! |
E não ouse esquecer! |
|
And two medium root beers |
E duas cervejas médias |
|
No, just one, we'll split it." |
Não, só uma, nós iremos dividr" |
| | |
| Then i said "i'm guessin' that | Então eu disse "eu estou achando que |
|
You're probably not too bright... |
você não é muito brilhante... |
|
So read me back my order |
então me diga meu pedido, |
|
Let's make sure you got it right." |
Vamos ter certeza que você anotou certo" |
| | |
| She says "one, you want a chicken sandwich. | Ela disse "Um: Você quer um sanduíche de frango. |
|
Two, you want a cheeseburger |
Dois: Você quer um x-burguer. |
|
Three, curly fries, and a large root beer" |
Três: Batatas curly e uma cerveja grande" |
|
"stop, don't go no further!" |
"Pare, não diga mais nada!" |
| | |
| "i never ordered a large rootbeer | "Eu nunca pedi uma cerveja grande |
|
I said medium, not large!" |
Disse média, não grande!" |
|
Then she says "we're havin' a special, |
Então ela disse "Nós estamos tendo uma promoção |
|
I supersized you at no charge." |
Tamanho grande sem custo adicional." |
| | |
| "oh." and that's all | "Oh" e tudo que eu consegui dizer era "oh" |
|
I could say, was "oh." |
Ela disse "agora tem algo mais |
|
And she says "now there is somethin' else |
que eu acho que você deve saber |
|
That i really think you should know. | |
| | |
| You can have unlimited refills | Você pode ter refil ilimitado |
|
For just a quarter more..." |
por apenas mais 25¢" |
|
I say "great, except we're in the drive thru... |
Eu disse "ótimo, mas estamos no drive-trhu... |
|
So what would i want that for?" |
pra que eu iria querer isso?" |
| | |
| Then she says "wait a minute | Então ela disse "espere um minuto |
|
Your voice sounds so familiar...hey, is this paul? |
Sua voz é tão familiar... ei, é o Paul?" |
|
And my wife is all like "no, that ain't paul, |
E minha esposa "Não, este não é o Paul! |
|
Now tell me, who's this paul? |
Agora conte-me quem é esse Paul!" |
| | |
| She says "oh, he's just some guy | Ela disse "Oh, é só um cara |
|
Who goes to school with me. |
que vai pra escola comigo |
|
I sat behind him last year |
Eu sentei atrás dele ano passado |
|
And i copied off him in geometry. |
e colei na prova de geometria." |
| | |
| I said "i know a guy named paul. | Eu disse "eu conheço um cara chamado Paul |
|
He used to be my plumber |
Ele era meu encanador |
|
He was prematurely bald |
Ele era prematuramente careca |
|
And he moved to pittsburgh last summer. |
E se mudou para Pittisburgh no último verão. |
| | |
| He also had bladder problems | Ele também tinha problemas na bexiga |
|
And a really bad infection on his toe." |
e uma infecção bem ruim no dedão" |
|
And she said "mister, please, you can stop right there, |
Ela disse "Senhor, por favor, você pode para por aí |
|
That's way more than i needed to know!" |
é muito mais do que eu precisava saber!" |
| | |
| And then we both were quiet | Então nos dois ficamos quietos |
|
And things got real intense |
E as coisas ficaram muito tensas |
|
Then she says "next window please, |
E ela disse "Próxima janela por favor, |
|
That'll be five dollars and eighty two cents." |
Será 5 dólares e 82 centavos." |
| | |
| So we inched ahead in line | Então seguimos a fila |
|
Movin' painfully slow |
Nos movendo bem devagar |
|
I got a little bored |
Eu fiquei meio entediado |
|
So i turned on the radio... |
Então liguei o rádio... |
| | |
| *song plays* | ***música tocando*** |
| | |
| *click* turned it off | "Clique" desliguei |
|
Because my wife was getting a headache |
pois minha mulher estava tendo dor de cabeça |
|
So we both just sat there quietly |
Então ficamos quietos |
|
For her sake. |
pelo bem dela |
| | |
| Then i looked at her | Então eu olhei pra ela |
|
And she looked back at me |
E Ela olhou pra mim |
|
And i said "um, |
e eu disse "hum, eu acho que você tem algo nos dentes" |
|
I think you have somethin' in your teeth." | |
| | |
| She turned away from me | Ela virou a cabeça |
|
And then turned back and said "did i get it?" |
E depois virou de novo e disse "Peguei?" |
|
I said "yeah. well, i mean, most of it... |
Eu disse "Sim, quer dizer, a maioria... |
|
But hey, ya know, don't sweat it." |
Mas não esquenta" |
| | |
| Then she said "how about now?" | E ela disse "e agora?" |
|
I said "yeah, almost. |
E Eu "Sim, quase |
|
There's still a little bit there |
Tem um pedacinho ali, mas não se preocupe |
|
But don't worry, it's probably just a piece of toast." |
é só um pedaço de torrada" |
| | |
| Now we're at the pay window | Agora estamos na janela de pagamento |
|
Or whatever you call it |
ou qualquer coisa do tipo |
|
Put my hand in my pocket |
Ponho a mão no meu bolso |
|
I can't believe there's no wallet! |
Não acredito que não tem carteira! |
| | |
| And the lady at the window's like, | E a moça na janela diz |
|
"well, well that'll be five eighty two." |
"bem, bem será 5 e 82" |
|
I turn around to my wife, and say |
Eu virei pra minha esposa e disse |
|
"how much have you got on you?" |
"Quanto você tem?" |
| | |
| She just rolls her eyes and says | Ela vira os olhos e diz |
|
"i'll pay for this, i guess." |
"Vou pagar eu acho." |
|
So she reaches into her purse |
Ela abre a bolsa |
|
And pulls out the american express |
e pega o american express |
| | |
| I hand it to the lady | Eu entrego para a moça |
|
And she says "oh, dear. |
e ela disse "Oh, Deus... |
|
It's gotta be cash only |
Tem que ser dinheiro |
|
We don't take credit cards here." |
Não aceitamos cartão de crédito" |
| | |
| I took back the card and said | Peguei de volta o cartão e disse |
|
"gee, really? well that sucks." |
"Sério? Que droga!" |
|
And that's when i found out |
foi quando eu descobri que minha mulher |
|
My wife was only carryin' three bucks. |
estava com apenas 3 dólares |
| | |
| I said "i thought you were | Eu disse "Eu pensei |
|
Going to hit the atm today" |
que você ia ao caixa eletrônico hoje" |
|
She says "i never got around to it |
Ela disse "eu não tive tempo |
|
So where's your wallet anyway? |
Onde está sua carteira a propósito?" |
| | |
| And i said "nevermind, | Eu disse "Deixa quieto, |
|
Just help me to find some change..." |
Ajude-me a achar trocados..." |
|
Now the lady at the window |
Agora a moça na janela |
|
Is lookin at me kinda strange... |
está me olhando meio estranho... |
| | |
| And she says "mister, please, | Ela disse "Senhor, por favor, |
|
We gotta move this line along" |
temos que andar com essa fila" |
|
I said "now hold your stinkin' horses lady, |
Eu disse "agora espera um pouco moça. |
|
We won't be long." |
Não vamos demorar!" |
| | |
| We looked around inside the glove-box | Olhamos no porta-luva |
|
And check the mat beneath my feet |
E no tapete embaixo de meus pés |
|
I found a nickel in the ashtray |
Achei uma moeda no cinzeiro |
|
And a couple pennies and a dime in the space betweent he seats |
E outras no espaço entre os bancos |
| | |
| Before long i had a little pile |
Rapidinho eu tinha uma pilha |
|
Of coins of every sort |
de moedas de todos os tipos |
|
The lady counts it up and says |
a moça contou e disse |
|
"you're still about a dollar short" |
"ainda falta um dólar!" |
| | |
| And now my woman's got this weird look | Agora minha mulher está com esse olhar estranho |
|
Frozen on her face |
Congelado na cara |
|
She screams, "you know |
Ela grita: "Sabe |
|
I wasn't even really hungry in the first place" |
Eu nem estava com fome pra começo de conversa!" |
| | |
| And so i turned around | Então eu virei |
|
To the cashier again |
para a caixa denovo |
|
I shrugged and said "ok |
Encolhi os ombros e disse |
|
Forget the chicken sandwich then" |
"Ok, esqueça o sainduíche de frango então" |
| | |
| So i pick up my change | Então eu peguei meu troco |
|
Pick up my reciept |
Peguei a nota fiscal |
|
And i drive to the pickup window |
E dirigi até a próxima janela |
|
Man, i just can't wait to eat |
Não posso esperar para comer |
| | |
| And now we see this acne ridden | E agora vemos esse garoto |
|
Kid about sixteen |
cheio de acne, com uns 16 anos |
|
Wearin' a dorky nametag that says |
Usando um cracházinho babaca que diz |
|
"hello, my name is eugene." |
"Olá meu nome é Eugene" |
| | |
| And he hands me a paper bag | E ele me dá a sacola |
|
I look him in the eyes |
eu olho ele nos olhos |
|
And i say to him "hey, eugene, |
e digo "Eu, Eugene, Posso pegar ketchup para minhas batatas?" |
|
Can i get some ketchup for my fries?" | |
| | |
| Well he looks at me | Ele olha pra mim |
|
And i look at him |
e eu olho pra ele |
|
And he looks at me |
Ele olha pra mim |
|
And i look at him |
e eu olho pra ele |
| | |
| And he looks at me | Ele olha pra mim |
|
And i look at him |
e eu olho pra ele |
|
And he says "i'm sorry |
E ele disse "desculpe |
|
What did you want again?" |
O que você queria mesmo?" |
| | |
| I say "ketchup!" | Eu disse "Ketchup!" |
|
And he says "oh yeah, that's right... |
E ele disse "Oh, está certo... |
|
...i just spaced out there for a second |
... eu viajei um pouco. |
|
I'm really kind of burnt tonight." |
Estou meio doidão hoje." |
| | |
| And then he hands me the ketchup | E então ele me dá o ketchup |
|
And now we're finally drivin' away |
E agora estamos indo embora |
|
And the food is drivin' me mad |
E a comida está me deixando louco |
|
With its intoxicating bouquet |
Com seu cheiro intoxicante |
| | |
| I'm starvin' to death | Estava morrendo de fome |
|
By the time we pull up at the traffic light |
Quando parei naquele semáforo |
|
I say "baby, gimme that burger, |
Eu disse "Queria me dê o x-burguer, |
|
I just gotta have a bite!" |
Eu só vou dá uma mordidinha" |
| | |
| So she reaches in the bag | Então ela enfia a mão na sacola |
|
And pulls out the burger |
e tira o x-burguer |
|
And she hands me the burger |
e ela me dá o x-burguer |
|
And i pick up the burger |
E eu pego o x-burguer |
| | |
| And then i unwrap the paper | E eu desenrolo o papel |
|
I bite into those buns |
E mordo esses pães |
|
And i just can't believe it |
E eu não posso acreditar |
|
They forgot the onions! |
Eles esqueceram a cebola! |
| | |