|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
The Great Misconception Of Me |
O grande equívoco de mim |
| | |
| Jonathon to the audience | Jonathon ao público: |
|
Welcome to the show the great finale's finally here |
Bem vindos ao show, o grande final está finalmente aqui |
|
I thank you for coming into my theatre of fear |
Eu agradeço vocês por virem no meu teatro do medo |
|
Welcome to the show, you're all witnesses you see |
Bem vindos ao show, vocês são todos testemunhas, vocês vêem |
|
A privileged invitation to the last rights of me |
Um convite privilegiado para minha extrema-unção |
| | |
| Jonathon to his mother | Jonathon à sua mãe: |
|
Remember me? You can't save me |
Se lembra de mim? Você não pode me salvar |
|
Mama you never needed me |
Mamãe, você nunca precisou de mim |
|
No crimson king, look in my eye, you'll see |
Nenhum rei rubro, olhe nos meus olhos, você vai ver |
|
Mama I'm lonely, it's only me, only me |
Mamãe, eu estou sozinho, sou apenas eu... sou apenas eu... |
| | |
| Jonathon to all | Jonathon para todos: |
|
I don't wanna be, I don't wanna be, I don't wanna be |
Eu não quero ser, eu não quero ser, eu não quero ser |
|
The crimson idol of a million |
O ídolo rubro de um milhão |
|
I don't wanna be, I don't wanna be, I don't wanna be |
Eu não quero ser, eu não quero ser, eu não quero ser |
|
The crimson idol of a million eyes, of a million |
O ídolo rubro de um milhão de olhos... de um milhão... |
| | |
| Jonathon to all | Eu sou um prisioneiro do paraíso que eu sonhei |
|
I am the prisoner of the paradise I dreamed |
O ídolo de um milhão de faces solitárias olhando para mim |
|
The idol of a million lonely faces look at me |
Por trás da máscara da tristeza, quatro portas da perdição por trás dos meus olhos |
|
Behind the mask of sorrow, four doors of doom behind my eyes |
Eu tenho suas pegadas todas através de minha mente rubra |
|
I've got their footprints all across my crimson mind | |
| | |
| Jonathon to the king of mercy | Jonathon para o rei da misericórdia: |
|
Long live, long live, long live the king of mercy |
Viva, viva, viva o rei da misericórdia |
|
Long live, long live |
Viva, viva! |
| | |
| Jonathon to all | Jonathon a todos: |
|
There is no love, to shelter me |
Onde está o amor pra abrigar-me? |
|
Only love, love set me free |
Dê-me amor, amor deixa-me ser livre |
|
No love, to shelter me, only love, love set me free |
Onde está o amor para abrigar-me? |
|
I was the warrior, with an anthem in my soul |
Somente o amor, amor deixa-me ser livre, deixa-me ser livre... |
|
The idol of eight thousand lonely days of rage ago |
Eu era o guerreiro, com um hino em minha alma |
|
And remember me when it comes your time to choose |
O ídolo de oito mil dias de solidão e raiva atrás |
|
Be careful what you wish for, it might just come true |
E eu me lembro de quando se tratava de escolher seu tempo |
| |
Cuidado com o que você deseja, pode se tornar realidade. |
| | |
| Jonathon to the king of mercy | Jonathon ao rei da misericórdia, a todos e a seu pai: |
|
Jonathon to all |
Vermelho, vermelho rubro, eu sou o menino invisível |
|
Jonathon to his father |
A cinta nas minhas costas! |
|
Red, crimson red, am I the invisible boy |
Vermelho, vermelho rubro, eu não era, nunca serei |
|
The strap on my back |
Apenas um filho do rubro, ele nunca fui eu |
|
Red, crimson red, no I was never to be | |
|
Only one crimson son, no it never was me | |
| | |
| Jonathon to all | Jonathon então prepara seu suicídio: |
|
Living in the limelight little did I know |
Vivendo na luz do palco, o pouco que eu sabia |
|
I was dying in the shadows and the mirror was my soul |
Eu estava morrendo nas sombras e o espelho era minha alma |
|
It was all I ever wanted, everything I dreamed |
Era tudo o que eu queria, tudo o que eu sonhei |
|
But the dream became my nightmare and no-one could hear mescream |
Mas o sonho virou meu pesadelo |
|
With these six-strings, I make a noose |
E ninguém pôde me ouvir gritar |
|
To take my life, it's time to choose | |
|
The headlines read of my suicide, of my suicide | |
| | |
| Jonathon to the king of mercy | Com essas seis cordas eu fiz um barulho |
|
Oh sweet silence, where is the sting |
Para ter minha vida, é hora de escolher |
|
I am no idol, no crimson king |
A manchete do meu falecimento, do meu suicídio |
|
I'm the imposter, the world has seen | |
|
My father was the idol, it was never me | |
|
I don't wanna be, I don't wanna be, I don't wanna be | |
|
The crimson idol of a million | |
|
I don't wanna be, I don't wanna be, I don't wanna be | |
|
The crimson idol of a million eyes | |
| | |
| Jonathon to all | Oh doce silêncio, aonde está a agulha? |
|
No love, to shelter me, only love |
Eu não sou um ídolo, nenhum rei rubro |
|
Love set me free |
Eu sou o impostor, o mundo viu |
|
No love, to shelter me, only love |
Meu pai era o ídolo, nunca fui eu |
|
Love set me free | |
| | |
| | Eu não quero ser, eu não quero ser, eu não quero ser |
| |
O ídolo rubro de um milhão |
| |
Eu não quero ser, eu não quero ser, eu não quero ser |
| |
O ídolo rubro de um milhão de olhos |
| | |
| | Jonathon para todos: |
| |
Sem amor para me abrigar, apenas o amor |
| |
O amor me liberta |
| |
Sem amor para me abrigar, apenas o amor |
| |
O amor me liberta... |
| | |