|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
What Is It Good For? |
Para que serve? |
| | |
| War! huh-yeah | Guerra! huh-yeh |
|
What is it good for? |
Para que serve a guerra? |
|
Absolutely nothing |
Absulutamente nada! |
|
Uh-huh |
Uh-huh |
|
War! huh-yeah |
Guerra! huh-yeh |
|
What is it good for? |
Para que serve a guerra? |
|
Absolutely nothing |
Absulutamente nada! |
|
Say it again y'all |
Diga novamente todos vocês |
|
War! huh good God |
Guerra! huh bom Deus |
|
What is it good for? |
Para que serve a guerra? |
|
Absolutely nothing |
Absulutamente nada! |
|
Listen to me? |
Estão me ouvindo? |
|
Ohhh? War! I despise |
ohhh? Gerra! eu desprezo |
|
Because it means destruction? |
porque isso significa a destruição |
|
Of innocent lives |
de vidas inocentes |
|
War means tears |
Guerra significa lágrimas |
|
to thousands of mothers eyes |
para milhares de mães |
|
When their sons go to fight |
Quando seus filhos vão para a luta |
|
and lose their lives |
e perdem suas vidas |
|
I said - War! Huh Good God y'all |
eu digo - Gerra! Huh bom Deus todos vocês |
|
What is it good for? |
Para que serve a guerra? |
|
Absolutely nothing |
Absulutamente nada! |
|
Say it again |
Diga isso de novo |
|
War! Whoa, Lord ... |
Guerra! Oh Senhor |
|
What is it good for |
Para que serve a guerra? |
|
Absolutely nothing |
Absulutamente nada! |
|
Listen to me? |
Estão me ouvindo? |
|
War! It ain't nothing but a heartbreaker |
Guerra! não é nada além de uma destruidora de corações |
|
War! Friend only to the undertaker |
Guerra! Amiga somente do agente funerário |
|
War! It's an enemy to all mankind |
Guerra! é uma inimiga de toda humanidade |
|
The thought of war blows my mind |
Os pensamentos da guerra sopram na minha mente |
|
War has caused unrest in the younger generation |
A guerra causou insônia nas gerações mais jovens |
|
Induction then destruction- |
Induzindo sua destruição - quem quer morrer? |
|
Who wants to die? |
ohhh? Gerra, bom Deus, todos vocês |
|
Ohhh? War Good God y'all |
Para que serve a guerra? |
|
What is it good for? |
Absulutamente nada! |
|
Absolutely nothing |
diga isso, diga isso, diga isso |
|
Say it, Say it, Say it |
Guerra! Uh-huh yeah - Huh! |
|
War! Uh-huh Yeah - Huh! |
Para que serve a guerra? |
|
What is it good for? |
Absulutamente nada! |
|
Absolutely nothing |
Estão me ouvindo? |
|
Listen to me? |
Guerra! não é nada além de uma destruidora de corações |
|
War! It ain't nothing but a heartbreaker |
Guerra! só tem um amigo, que é o agente funerário |
|
War! It's got one friend, that's the undertaker |
A guerra quebrou muitos sonhos dos jovens |
|
War has shattered many a young mans dreams |
Fê-lo com deficiência amargo e média |
|
Made him disabled bitter and mean |
A vida é muito preciosa para gastar em guerras estes dias |
|
Life is much to precious to spend fighting wars these days |
A guerra não pode dar a vida, ela só pode tirá-la |
|
War can't give life, it can only take it away |
. |
|
War! Huh Good God y'all |
. |
|
What is it good for? |
.. |
|
Absolutely nothing |
. |
|
Say it again |
. |
|
War! Whoa, Lord ... |
. |
|
What is it good for |
. |
|
Absolutely nothing |
. |
|
Listen to me? |
. |
|
War! It ain't nothing but a heartbreaker |
. |
|
War! Friend only to the undertaker |
... |
|
Peace Love and Understanding; |
. |
|
tell me, is there no place for them today? |
. |
|
They say we must fight to keep our freedom |
. |
|
But Lord knows there's got to be a better way |
.. |
| |
. |
|
War! Huh Good God y'all |
. |
|
What is it good for? |
. |
|
You tell me |
. |
|
Say it, Say it, Say it |
. |
| |
. |
|
War! Huh Good God y'all |
. |
|
What is it good for? |
. |
|
Stand up and shout it. | |
|
Nothing! | |
| | |