|
|
|
| | |
16 Days (Hidden Track) |
16 Dias |
| | |
| Got sixteen days | Got dezesseis dias |
|
One for every time I've gone away |
Um de cada vez que desapareceu |
|
One for every time I should have stayed |
Um de cada vez que eu deveria ter permanecido |
|
Should have wore my wedding ring |
Deveria ter usava o meu casamento anel |
| | |
| Got sixteen days | Got dezesseis dias |
|
Fifteen of those are nights |
Quinze destes são noites |
|
Can't sleep when the bed sheet fights |
Não pode dormir quando a cama folha de lutas |
|
It's way back to your side |
É o caminho de volta para o seu lado |
| | |
| Well the ghost has got me running | Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Well the ghost has got me running |
Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Away from you, away from you, away |
Fora de si, longe de você, longe |
| | |
| Well the ghost has got me running | Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Well the ghost has got me running |
Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Away from you, away from you, away |
Fora de si, longe de você, longe |
| | |
| Got sixteen days | Got dezesseis dias |
|
Got a bottle and a rosary |
Tem uma garrafa e um rosário |
|
God I wish that you were close to me |
Deus me dera que você estava perto de mim |
|
I guess I owe you an apology |
Acho que eu devo-lhe um pedido de desculpas |
| | |
| Got sixteen days | Got dezesseis dias |
|
Fifteen of those are nights |
Quinze destes são noites |
|
Can't sleep when the bed sheet fights |
Não pode dormir quando a cama folha de lutas |
|
Its way back to your side |
O seu caminho de volta para o seu lado |
| | |
| Well the ghost has got me running | Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Well the ghost has got me running |
Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Away from you, away from you, away |
Fora de si, longe de você, longe |
| | |
| Well the ghost has got me running | Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Well the ghost has got me running |
Pois bem o fantasma tem-me correr |
|
Away from you, away from you, away |
Fora de si, longe de você, longe |
| | |
| Old tin cups, little paper dolls | Velhos copos de estanho, pouco papel bonecas |
|
All wrapped up in ribbons bows and hearts |
Todos os embrulhado em fitas e laços corações |
|
Old tin cups and little paper dolls |
Velhas xícaras estanho e pouco papel bonecas |
|
All wrapped up in the ribbons of your heart |
Todos os rematou nas fitas do seu coração |
| | |
| I got sixteen days | I got dezasseis dias |
|
Sixteen days |
Dezesseis dias |
|
I got sixteen days |
I got dezasseis dias |
|
It's like a fool I am |
É como um tolo eu sou |
| | |