|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Je Suis Fachée Avec Toi |
|
| Demain tu viendras | Amanhã você virá |
| Si tout va bien, | Se tudo vai bem |
| Mon cœur est à toi | Meu coração é teu |
| Mais pour toi ça n'dit rien | Mas para você isso não diz nada |
| Je suis fachée avec toi, | Eu estou aborrecido (a) (triste, chateado, zangado) com você |
| Quel petit cœur tu as | Que coração pequeno que você tem |
| C'est trop insensé, | É muito insensato (insano, absurdo, extravagante) |
| Si tu t'en vas | Se você parte |
| Je vais t'embrasser | Eu vou lhe beijar |
| Mais tu ne bouges pas | Mas você não se move |
| Je suis fachée avec toi | Eu estou aborrecido (a) com você |
| Et mon grand cœur tu as | E meu grande coração você tem |
| Je suis fachée avec toi, | Eu estou aborrecido (a) com você |
| Quel petit cœur tu as | Que coração pequeno que você tem |
| Ce n'est pas passé, | Não passa |
| Je suis tuée | Eu estou morta (o) |
| Ce n'est pas cassé, | Não está quebrada (o) |
| Je suis tuée | Eu estou morta (o) |
| Je suis fachée avec toi, | Eu estou aborrecido (a) com você |
| Et mon grand cœur tu as | E meu grande coração você tem |
| Je suis fachée avec toi, | Eu estou aborrecido (a) com você |
| Quel petit cœur tu as | Que coração pequeno que você tem |
| Tu as, tu as, tu as | Você tem, você tem, você tem |
| Eu estou aborrecido (a) com você | |
| Você tem, você tem, você tem | |
| Je suis fachée avec toi, | É muito insensato |
| Tu as, tu as, tu as | Se você parte |
| Eu quero te beijar | |
| Mas eu estou aborrecido (a) com você | |
| C'est trop insensé | Eu estou aborrecido (a) com você |
| Si tu t'en vas, | E meu grande coração você tem |
| Je veux t'embrasser | |
| Mais je suis fachée avec toi | |
| Je suis fachée avec toi | Meu grande coração você tem |
| Et mon grand cœur tu as | Eu estou aborrecido (a) com você |
| Mon grand cœur tu as {x3} | |
| Je suis fachée avec toi | |
