|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Si La Ves |
|
| | |
| Si la ves dile que, | Se a veres |
|
Que me has visto mejorado |
diz-lhe Que, que me viste melhorar |
|
Y que hay alguien a mi lado |
E que há alguem ao meu lado |
|
Que me tiene enamorado |
por quem estou apaixonado |
|
Que los días se han pasado |
Que os dias passaram |
|
Y ni cuenta yo me he dado |
E que eu nem me dei conta |
|
Que no me ha quitado el sueño |
Que não me tirou o sono |
|
Y que lo nuestro esta olvidado |
E que "o nosso" está esquecido |
| |
Diz-lhe que estou muito bem |
| |
Que nunca estive melhor |
| |
Se pensa que vou morrer |
| |
Porque já não está, que va... |
| |
Diz-lhe que no fim de tudo |
| |
Vou agradecer-lhe |
| |
pensando melhor,diz-lhe que já não me ves... |
| | |
| Dile que yo estoy muy bien | Se a veres diz-lhe que já não espero a sua chamada |
|
Que nunca he estado mejor |
e que já não acordo |
|
Si piensa que tal vez me muero |
Em plena madrugada |
|
Por que ella no esta que va |
E que já não lembro dela |
|
Dile que al final de todo |
E que já não me faz falta |
|
Se lo voy a agradecer |
Diz-lhe que já estou curado |
|
Aunque pensándolo bien |
E que "o nosso" já é passado |
|
Mejor dile que ya no me ves |
Diz-lhe que estou muito bem (eu estou muito bem) |
| |
Que nunca estive melhor (melhor) |
| |
Se pensa que talvez morro porque ela já não esta, que va.. |
| |
Diz-lhe que no fim de tudo |
| |
Vou agradecer-lhe |
| |
pensando melhor,diz-lhe que já não me ves |
| |
Que me perdi e que não vou regressar |
| |
E diz-lhe também |
| |
Que mesmo que me ligue não atenderei |
| |
Se a veres... |
| | |
| Si la ves dile que ya no espero su llamada | E diz-lhe que estou muito bem (ainda que eu saiba muito bem que não) |
|
Y que ya no me despierto |
Que nunca estive melhor (mente um pouco por favor) |
|
En plena madrugada |
Se pensa que talvez morro porque ela já não está, que va.. |
|
Y que ya no la recuerdo |
diz-lhe que no fim de tudo (continua a mentir) |
|
Y que ya no me hace falta |
Vou agradecer-lhe... |
|
Dile que ya estoy curado |
pensando melhor, diz-lhe que já não me ves... |
|
Y que lo nuestro ya es pasado | |
| | |
| Dile que yo estoy muy bien, (yo estoy muy bien) | diz-lhe que eu estou muito bem (ainda que eu saiba muito bem que não) que nunca estive melhor (mente um pouco sobre os meus factos) se pensa que vou morrer porque não esta que va... |
|
Que nunca he estado mejor, (mejor) |
diz-lhe que no final de tudo (continuas a mentir) vou agradecer-lhe... pensando melhor diz-lhe que já não me ves... |
|
Si piensa que tal vez me muero por que ella no esta que va | |
|
Dile que al final de todo | |
|
Se lo voy a agradecer | |
|
Aunque pensándolo bien mejor dile que ya no me ves | |
| | |
| Que me he perdido y que no voy a regresar | |
|
Y Dile también | |
|
Que aunque me llame no contestare | |
|
Si la ves | |
| | |
| Y Dile que yo estoy muy bien (aunque yo se muy bien que no) | |
|
Que nunca he estado mejor (miente un poco por favor) | |
|
Si piensa que tal vez me muero por que ella no esta que va | |
|
Dile que al final de todo (no sigas mintiéndole) | |
|
Se lo voy a agradecer | |
|
Aunque pensándolo bien mejor dile que ya no me ves | |
| | |
| Dile que yo estoy muy bien, (aunque yo se muy bien que no) | |
|
Que nunca he estado mejor, (miente un poco a mi favor) | |
|
Si piensa que tal vez me muero por que ella no esta que va | |
|
Dile que al final de todo (no sigas ya mintiendo) | |
|
Se lo voy a agradecer | |
|
Aunque pensándolo bien mejor dile que ya no me ves | |
| | |