|
|
|
| | |
All Tomorrow's Parties |
Todas As Festas de Amanhã |
| | |
| And what costume shall the poor girl wear | E quais trajes a pobre moça irá usar |
|
To all tomorrow's parties |
Para todas as festas de amanhã |
|
A hand-me-down dress from who knows where |
Um vestido de farrapos de não se sabe onde |
|
To all tomorrow's parties |
Para todas as festas de amanhã |
|
And where will she go, and what shall she do |
E onde ela irá, e o que ela fará |
|
When midnight comes around |
Quando for por olta da meia-noite? |
|
She'll turn once more to Sunday's clown and cry behind the door |
Ela se virará mais uma vez para o palhaço dominical e vai chorar atrás da porta |
| | |
| And what costume shall the poor girl wear | E quais trajes a pobre moça irá usar |
|
To all tomorrow's parties |
Para todas as festas de amanhã |
|
Why silks and linens of yesterday's gowns |
Quias seda e linho de vestidos usados |
|
To all tomorrow's parties |
Para todas as festas de amanhã |
|
And what will she do with Thursday's rags |
E o que ela ira tecer com os farrapos de Terça-feira |
|
When Monday comes around |
Quando se recuperar da Segunda |
|
She'll turn once more to Sunday's clown and cry behind the door |
Ela se virará mais uma vez para o palhaço dominical e vai chorar atrás da porta |
| | |
| And what costume shall the poor girl wear | E quais trajes a pobre moça irá usar |
|
To all tomorrow's parties |
Para todas as festas de amanhã |
|
For Thursday's child is Sunday's clown |
Para cada criança de Quinta há um palhaço de Domingo |
|
For whom none will go mourning |
Por quem ninguém irá lamentar |
| | |
| A blackened shroud | Um vestido de ráfia tingindo de preto |
|
A hand-me-down gown |
Um outro de farrapos |
|
Of rags and silks - a costume |
De trapos e seda - um traje |
|
Fit for one who sits and cries |
Sob medida para quem vai sentar e chorar |
|
For all tomorrow's parties |
Em todas as festas de amanhã |
| | |