|
|
|
| | |
Confessions Part I |
Confissões Parte 1 |
| | |
| [Chorus] | [Refrão] |
|
Every thing that ive been doin is all bad |
Tudo que eu tenho feito é ruim. |
|
I got a chick on the side wit a crib and a ride |
Eu tenho uma mina escondida, com um berço e um carro. |
|
Ive telling you so many lies aint no good its all bad |
Te falei tantas mentiras, nada é bom, é tudo ruim. |
|
And I just wanna confess cause its been goin on so long |
E eu quero confessar, porque está acontecendo há tanto tempo. |
|
Girl I been doin you so wrong and I want you to know that |
Menina eu tenho te enganado e quero que você saiba que. |
|
Every thing that ive been doin is all bad |
Tudo que eu tenho feito é ruim. |
|
I got a chick on the side wit a crib and a ride |
Eu tenho uma mina escondida com um berço e um carro. |
|
Ive telling you so many lies aint no good its all bad |
Te falei tantas mentiras, nada é bom, é tudo ruim. |
|
And I just wanna confess cause its been goin on so long |
E eu quero confessar, porque está acontecendo há tanto tempo. |
|
Girl I been doin you so wrong and I want you to know that |
Menina eu tenho te enganado e quero que você saiba que. |
| | |
| [Verse 1] | [Verso 1] |
|
Everytime I was in L.A. I was with my ex-girlfriend |
Toda vez que eu fui pra LA, eu estava com a minha ex-namorada. |
|
Everytime you called I told you, |
Toda vez que você ligou, eu falei. |
|
"Baby I'm workin." (No!) |
?Baby, estou trabalhando? (Não!) |
|
I was out doin my dirt (Oh!) |
Eu estava fazendo minha sujeira. |
|
Wasn't thinkin' 'bout you gettin' hurt |
Não pensei em você sendo machucada. |
|
(I) was hand in hand in the Beverly Center like man |
Eu estava de mãos dadas no Beverly Center. |
|
Not givin' a damn who sees me |
Não me importei se alguém visse. |
|
So gone (I know) |
Tão perdido (eu sei). |
|
So wrong (Just listen) |
Tão errado (só escute). |
|
Thinkin' I got it and left you sittin' at home |
Pensei que tinha conseguido e te deixei sozinha em casa. |
|
Thinkin' about me |
Pensando em mim. |
|
Bein' a good girl that you are |
Sendo a boa menina que você é. |
|
But you prolly believe you got a good man |
Mas você provavelmente acredita que tem um bom homem. |
|
I man that never would do the things I'm about to tell you I've done |
Um homem que nunca faria as coisas que estou prestes a te contar que eu fiz. |
|
Brace yourself |
Se prepare |
|
It ain't good |
Não é nada bom |
|
But it would be even worse if you heard this from somebody else |
Mas seria pior ainda se você ficasse sabendo por outra pessoa. |
| | |
| [Chorus] | [Refrão] |
| | |
| [Verse 2] | [Verso 2] |
|
if I could turn back the hands of time and start all over I would |
Se eu pudesse voltar no tempo e começar tudo de novo, eu faria. |
|
stead of everything bein all bad beby everything will be all good |
Ao invés de tudo ser ruim baby, tudo seria bom. |
|
I don’t wanna lose you but I know what im telling you aint gon’ make you wanna stay, probally just make you run away or |
Eu não quero te perder, mas eu sei que te contar não vai te fazer ficar Provavelmente vai te fazer fugir |
|
mad enough to punch me in my face |
Ou vai te deixar brava o suficiente pra me dar um soco na cara. |
|
Ive been livin like an idiot and I deserve every bit of it |
Eu tenho vivido como um idiota e mereço tudo isso. |
|
I know, today is the day that I aint gonna play in a board |
Eu sei, hoje é o dia que não vou jogar num tabuleiro. |
|
Girl, im sorry baby im sorry |
Menina, eu sinto muito, baby, eu sinto muito |
|
But I can no longer walk around with this stress on my chest |
Mas não posso mais andar por aí com esse peso nos ombros. |
|
I confess... |
Eu confesso... |
| | |
| [Chorus] | [Refrão] |
| | |
| Can you break it down.... | Você pode quebra-lo... |
| | |
| [Harmonica playing] | [Tocando] |
| | |
| [Chorus fades out] | [Refrão] |
| | |