|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Confessions Part II |
|
| | |
| Watch this... | (Confissões Parte II) |
| |
Olhe isso... |
| | |
| [Chorus:] | [refrão] |
|
These are my confessions |
Estas são minhas confissões |
|
Just when I thought I said all I can say |
Justo quando eu pensei ter dito tudo que poderia dizer |
|
My chick on the side said she got one on the way |
Minha garota ao meu lado disse que tinha uma a caminho |
|
These are my confessions |
Estas são minhas confissões |
|
Man I'm thrown and I dont know what to do |
Cara estou atirado e não sei o que fazer |
|
I guess I gotta give part 2 of my confessions |
Eu acho que tenho que dar a parte 2 das minhas confissões |
|
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all |
Se eu vou contar então que eu conte tudo |
|
Damn near cried when I got that phone call |
Merda quase chorei quando recebi aquela ligação |
|
I'm so throwed and I don't know what to do |
Cara estou atirado e não sei o que fazer |
|
But to give you part 2 of my confessions |
Além de dar a parte 2 das minhas confissões |
| | |
| [Verse 1] | Acho que isso vai ser a coisa mais difícil que eu já tive que |
|
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do |
fazer |
|
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you |
Tive que falar a mim mesmo me perguntando como iria contar a |
|
'bout that chick on part 1 I told ya'll I was creepin' with, creepin' with |
vocês |
|
Said she's 3 months pregnant and she's keepin' it |
Sobre aquela garota da parte 1 que eu contei pra todos vocês que |
|
The first thing that came to mind was you |
estava assustado, assustado |
|
Second thing was how do I know if it's mine and is it true |
Disse que ele estava há 3 meses grávida e que ela estava |
|
Third thing was me wishin' that I never did what I did |
mantendo |
|
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship |
A primeira coisa que veio em mente foi você |
| |
A segunda coisa foi como eu iria saber se era meu e se era |
| |
verdade |
| |
A terceira coisa foi eu desejando que nunca tivesse feito o que |
| |
fiz |
| |
Como eu não estou preparado para criança alguma e adeus para |
| |
nosso relacionamento |
| | |
| [Chorus] | [refrão] |
| | |
| [Verse 2] | Sentado aqui, tentando descobrir |
|
Sittin here stuck on stupid, tryna figure out |
Quando, o quê e como eu vou deixar isso sair da minha boca |
|
When, what, and how I'mma let this come out of my mouth |
Disse que não seria fácil |
|
Said it ain't gon' be easy |
Mas eu preciso parar de pensar, contemplar |
|
But I need to stop thinkin', contemplatin' |
Ser homem e passar por isso (passar por isso) |
|
Be a man and get it over with (over with) |
Estou no meu carro |
|
I'm ridin' in my whip |
Correndo para a casa dela |
|
Racin' to her place |
Falando com mim mesmo |
|
Talkin' to myself |
Preperando para falar para ela e para cara dela |
|
Preparin' to tell her to her face |
Ela abriu a porta e não queria vir perto de mim |
|
She open up the door and didn't want to come near me |
Eu disse "um segundo baby, por favor me escute" |
|
I said "one second baby please hear me" | |
| | |
| [Chorus] | [refrão] |
| | |
| [Breakdown] | De longe esta é a coisa mais difícil que já tive de fazer |
|
This by far is the hardest thing I think I've ever had to do |
Para contar a vocês, à mulher que eu amo |
|
To tell you, the woman I love |
Que estou tendo um bebê de uma mulher que eu mal conheço |
|
That I'm having a baby by a woman that I barely even know |
Eu espero que vocês possam aceitar o fato de que sou homem o |
|
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this |
suficiente para contar isso |
|
And hopefully you'll give me another chance |
E com esperanças vocês me derão outra chance |
|
This ain't about my career |
Isso não tem a ver com minha carreira |
|
This ain't about my life |
Isso não tem a ver com minha vida |
|
It's about us |
É sobre nós |
|
Please |
Por favor |
| | |
| [Chorus] | [refrão] |
| | |