|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Better on the Other Side |
|
| | |
| [Diddy talking] | Eu lembro da primeira vez que eu te vi fazendo o Moonwalk |
|
I remember the first time i seen you moonwalk, |
Eu acreditei que eu podia fazer qualquer coisa |
|
I believed I could do anything, |
Você fez o mundo dançar |
|
you made the world dance, |
Você fez a musica vir a vida |
|
you made the music come to life | |
| | |
| [Chris brown - Chorus] | Esse tipo de música faz os anjos chorarem |
|
This the type of song that make the angels cry, |
Eu olho pro céu e pergunto por que? |
|
i look up in the sky and i wonder why? |
Por que voce precisou ir, ir |
|
why you had to go, go |
Eu sei que é melhor do outro lado |
|
I know its better on the other side, |
Você foi escolhido pelo céu |
|
you were chosen from the sky |
Nunca vou deixar você partir |
|
never gon let you go, | |
| | |
| [The Game] | Quem é Michael Jackson, |
|
Whos Michael Jackson, |
Você é Michael Jackson, |
|
Your Michael Jackson, |
Eu sou Michael Jackson, |
|
I'm Michael Jackson, |
Todos nós somos Michael Jackson, |
|
We all Michael Jackson, |
O que eu estou pergunto é que todo mundo abaixou a cabeça quando a lenda não respirou por um segundo |
|
I guess what I'm asking is everybody bow their head for |
Agora deixe o ar sair, segure sua mão em algo que voce se importa |
|
a legend don't breathe for a second, |
Para que você possa ouvir minha mensagem, minha confissão |
|
now let the air out, grab the hand of somebody you |
Alguem diga ao Usher, eu vi o moonwalk, eu acho que o jovem Thriller tocou ele, como ele me tocou, como ele tocou você |
|
care about, |
Então carreguando o legado dele, algo que eu preciso fazer, eu confiei em você, velas acesas, visual real, eu e meus irmãos ouvindo Jackson 5 na sala |
|
so you can hear my message, my confession, |
Primeira coisa que eu fiz quando eu ouvi foi ligar pro Puffy |
|
someone tell Usher, i seen the moonwalk, i guess the |
Porque ele e o Mike tentaram parar a treta entre nós dois |
|
young thriller touched him, like he touched me, like |
Quem era nós? Eu e o 50, essa treta ta morta, ele e o Mike Jackson vão levar-nos para o topo |
|
he touched you, | |
|
so carry on his legacy, something i must do, so i | |
|
trust you lighting candles, concrete visuals, me and | |
|
my brothers listen to jackson 5 in the living room, | |
|
first thing i did when i heard was call puff, | |
|
cos him and Mike tried to stop the beef between us, | |
|
who was us? Me and fifty, that beef is dead, him and | |
|
Mike Jackson gonna take us to the ledge. | |
| | |
| [Chorus] | Esse tipo de musica faz os anjos chorarem |
|
This the type of song that make the angels cry, |
Eu olho pro céu e pergunto por que? |
|
i look up in the sky and i wonder why? |
Por que voce precisou ir, ir |
|
why you had to go, go |
Eu sei que é melhor do outro lado |
|
I know its better on the other side, |
Você foi escolhido pelo céu |
|
you were chosen from the sky |
Nunca vou deixar você partir |
|
never gon let you go, | |
| | |
| As I'm pouring out this liquor candles start to | Eu to jogando fora a bebida, as velas começam a tremer |
|
flicker, |
Quando esoclhi meus Air Ones, MJ era meu nego |
|
when list my air ones, MJ was my nier. |
Não aquele que joga bola, aquele com estrela de Hollywood |
|
Not the one that play ball, the one with the hollywood |
E desde que sou uma estrela de Hollywood, eu digo pra voces a minha história |
|
star, |
Nunca tive uma família tão proxima, nunca vi Barry Gordy andando através da Interscope |
|
and since I'm a hollywood star I'm gonna tell you my |
Como eu, eles sempre tiveram o Mike ao alcance, não importa o que você diga |
|
story, |
Eu ainda vou ama-lo, ele ainda é foda |
|
never had a family that close, never see Barry Gordy |
Me deixe te lever até 85 quando eu tava no meu lugar, dançando pra minha mãe, jaqueta do thriller, todos os zippers fechados |
|
walking through interscope, |
Agora eu to fazendo 90, quase batendo nesse Aston |
|
just like me they always had Mike in a scope, |
Ouvindo ao OutKast, me desculpe Mrs. Jackson [música] |
|
no matter what you say, |
Qualquer coisa que eu possa fazer por voce, seu filho era nosso rei, mas nós não vamos te deixar como Corretta*, |
|
I'm gonna love him and hes still dope, |
Eu to escrevendo essa frase pra todos as crianças de Jackson, nós somos as crianças de Jackson, hora de deixar a gente ir |
|
let me take you back to 85 when i was in a zone, | |
|
dancing for my momma thriller jacket with all the | |
|
zippers on, | |
|
now I'm doing 90 bout to crash in this Aston, | |
|
listening to Outcast, I'm sorry Mrs Jackson | |
|
anything i can ever do to better you your son was our | |
|
king so we wont Corretta you, | |
|
I'm writing this letter to all the Jackson kids, we all | |
|
Jackson kids, time to let us through. | |
| | |
| [Chorus] | |
|
This the type of song that make the angels cry, | |
|
i look up in the sky and i wonder why? | |
|
why you had to go, go | |
|
I know its better on the other side, | |
|
you were chosen from the sky | |
|
never gon let you go, | |
| | |