|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Message For Adrienne |
|
| | |
| i tried so hard to be her day | Eu tentei tanto ser o dia dela |
|
but the night has already taken me away |
Mas a noite já tinha me levado pra longe |
|
shedding dreams under the maple tree |
Derramando sonhos abaixo do mapa árvores |
|
where i carved your name |
Onde eu cinzelei seu nome |
|
nothing left, not even time |
Nada esquerda, nada mesmo com o tempo |
|
straight reads the line |
Correta leitura a linha |
|
his life had reached the end |
Sua vida alcançou o fim |
|
wanting only to be loved by adrienne |
Querendo somente ser amado por Adrienne |
|
latters explained his grief |
Cartas explicam seu abalo |
|
but she would never read |
Mas ela provavelmente nunca irá ler |
|
his wrists would bleed |
Seus pulsos poderiam sangrar |
|
but she would never see |
Mas ela provavelmente nunca verá |
|
so he took his life at the age of 23 |
Então ele levou sua vida até os 23 anos |
|
and she had always loved him |
E ela sempre o amou |
|
be he would never know |
Mas ele provavelmente nunca saberá |
|
for she covered her love |
Para ela cobrir seu amor |
|
like stars cover the sky |
Como estrelas cobrem o céu |
|
hiding her heart |
Escondendo seu coração |
|
fearing what he would find inside |
Tremendo |
|
years took her away |
Anos á levaram para longe |
|
a widow she remained | |
|
holding him deep inside | |
|
wishing she too would die | |
|
time favors no one and if we wait | |
|
we too can fall in love | |
|
a second too late | |
| | |
| | Mantendo ele afogado por dentro |
| |
Querendo que ela também talvez morra |
| |
O tempo favoreceu nenhum e se esperarmos |
| |
Nós dois podemos nos apaixonar |
| |
Um segundo atrasado |
| | |