|
|
|
| | |
Don't Blame Me |
|
| | |
| I think its only fair to say | Eu acho que é justo dizer |
|
We`d welcome riches down our way |
Que nós nos tornamos ricos da nossa maneira |
|
No stigma knotted in my hair |
Nenhum estigma no meu cabelo |
|
I want to be a millionaire |
Eu quero ser milionário |
| | |
| Nevertheless I must insist | Não o bastante eu tenho que insistir |
|
A thought is spared for those who missed |
Um pensamento é poupado pelos perdidos |
|
The handouts when it came to wealth |
Os folhetos quando veio a riqueza |
|
To education and good health |
Educação e boa saúde |
| | |
| The time has come now all can see | O tempo veio agora todos podem ver |
|
As seeing this is killing me |
E ver isso está me matando |
|
our future victim to command |
Nossa vítima futura no comando |
|
Together we can lend a hand |
Juntos nós podemos emprestar uma mão |
| | |
| (Chorus) | (Refrão) |
| | |
| So don`t blame me for wanting more | Então não me culpe por esperar mais |
|
The facts are too hard too ingnore |
Os fatos são muito fortes para ignorar |
|
I`m scared to death of poverty |
Eu tenho medo de morrer na pobreza |
|
I only want whats best for me |
Eu só quero o melhor para mim |
| | |
| But even so I`m holding on | Mas mesmo assim eu estou segurando |
|
I think the world can live as one |
Eu acho que o mundo pode viver como um |
|
If only credence took the lead |
Se apenas a crença mostrar o caminho |
|
The world would see a world to feed |
O mundo iria ver um mundo para alimentar |
| | |
| An endless sea of blood that`s spilt | E um mar de sangue |
|
Enough to sail an ark of guilt |
Suficiente para velejar em uma arca de culpa |
|
And when we lend our helping hand |
E quando nós emprestamos nossas mãos |
|
We`ll have our green and pleasant land |
Nós teremos nossa terra verde e prazerosa |
| | |