|
|
|
| | |
All I Want Is You |
Tudo O Que Eu Quero É Você |
| | |
| You say you want diamonds on a ring of gold | Você diz que quer diamantes num anel de ouro |
|
You say you want your story to remain untold. |
Você diz que quer que sua história permaneça em segredo |
|
But All the promises we make |
Exceto todas as promessas que fizemos |
|
From the cradle to the grave |
Do berço à sepultura |
|
When all I want is you. |
Quando tudo o que eu quero é você. |
| | |
| You say you'll give me a highway with no-one on it | Você diz que me dará uma estrada deserta |
|
Treasure, just to look upon it |
Tesouro, apenas para olhar |
|
All the riches in the night. |
Todas as riquezas na noite. |
| | |
| You say you'll give me eyes in the moon of blindness | Você disse que me dará olhos na ofuscação da lua |
|
A river in a time of dryness |
Um rio em tempos de seca |
|
A harbour in the tempest. |
Um abrigo na tempestade |
|
But All the promises we make, from the cradle to the grave |
Todas as promessas que fizemos, do berço à sepultura |
|
When all I want is you. |
Quando tudo o que eu quero é você. |
| | |
| You say you want your love to work out right | Você diz que quer que seu amor dê certo |
|
To last with me through the night. |
Durar comigo pela noite. |
| | |
| You say you want diamonds on a ring of gold | Você diz que quer diamantes num anel de ouro |
|
Your story to remain untold |
Que sua história permaneça em segredo |
|
Your love not to grow cold. |
Que seu amor não se esfrie |
|
All the promises we break, from the cradle to the grave |
Todas as promessas que quebramos, do berço à sepultura |
|
When all I want is you. |
Quando tudo o que eu quero é você. |
| | |