|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Sort Of Homecoming |
Uma Espécie De Volta Pra Casa |
| | |
| And you know it's time to go | E você sabe que é hora de partir |
|
Through the sleet and driving snow |
Em meio ao granizo e a neve que cai |
|
Across the fields of mourning to a light that's in the distance. |
Através dos campos de lamento para uma |
| |
Luz que está distante |
| | |
| And you hunger for the time | E você anseia pelo momento |
|
Time to heal, 'desire' time |
O momento para curar, momento de desejo |
|
And your earth moves beneath your own dream landscape. |
E sua terra se move debaixo (de) |
| |
Sua própria paisagem imaginária |
| | |
| On borderland we run. | Oh, oh, oh na fronteira nós corremos |
|
I'll be there, I'll be there tonight |
E ainda corremos,corremos e não olhamos para trás |
|
A high-road, a high-road out from here. |
Eu estarei lá,eu estarei lá |
| |
Esta noite,uma estrada principal,uma estrada principal para fora daqui |
| | |
| The city walls are all come down | Os muros da cidade estão todos tombados |
|
The dust a smoke screen all around |
O pó uma cortina de fumaça por toda parte vejo |
|
See faces ploughed like fields that once |
Rostos sulcados como os campos |
|
Gave no resistance. |
Que outrora não ofereceram resistência |
| | |
| And we live by the side of the road | E nós vivemos à beira da estrada |
|
On the side of a hill as the valleys explode |
Ao lado de uma colina enquanto os vales explodem |
|
Dislocated, suffocated |
Deslocada, sufocada |
|
The land grows weary of it's own. |
A terra se cansa de si mesma |
| | |
| O com-away, o com-away, o-com, o com-away, I say I | (oh vamos embora vamos embora vamos vamos embora digo eu) |
|
O com-away, o com-away, o-com, o com-away, I say I | |
| | |
| Oh, oh on borderland we run | Oh oh oh na fronteira nós corremos |
|
And still we run, we run and don't look back |
E ainda corremos,corremos e não olhamos para trás |
|
I'll be there, I'll be there |
Eu estarei lá, eu estarei lá |
|
Tonight, tonight |
Esta noite, esta noite |
| | |
| I'll be there tonight, I believe | Eu estarei lá esta noite... eu creio |
|
I'll be there so high |
Eu estarei lá... de algum modo |
|
I'll be there tonight, tonight. |
Eu estarei lá... esta noite |
| |
Esta noite |
| | |
| Oh com-away, I say, o com-away, I say. | (oh vamos embora vamos embora vamos vamos embora digo eu) |
| | |
| The wind will crack in winter time | O vento aflorará no inverno |
|
This bomb-blast lightning waltz. |
Esta valsa de explosões e relâmpagos |
|
No spoken words, just a scream |
Sem palavras, apenas um grito... |
|
Tonight we'll build a bridge across the sea and land | |
|
See the sky, the burning rain | |
|
She will die and live again tonight. | |
| | |
| And your heart beats so slow | Hoje à noite construiremos uma ponte atravessando mar e terra |
|
Through the rain and fallen snow |
Veja o céu, a chuva ardente |
|
Across the fields of mourning to a light that's in the distance. |
Ela morrerá e viverá novamente |
|
Oh, don't sorrow, no don't weep |
Esta noite |
|
For tonight at last | |
|
I am coming home. | |
|
I am coming home. | |
| | |
| | E seu coração bate tão devagar |
| |
Em meio à chuva e a neve caída |
| |
Através dos campos de lamento |
| |
Para uma luz que está distante |
| |
Oh não sofra, não chore |
| |
Pois esta noite, finalmente |
| |
Eu estarei voltando para casa |
| |
Eu estarei voltando para casa |
| | |