|
|
|
| | |
(We Were) Electrocute |
|
| | |
| We were electrocute | Nós estávamos eletrocutados |
|
In our has-been 1980's suits |
Em nossas roupas dos anos 80 |
|
So electrocute |
Tão eletrocutados |
|
Everyone we knew said it was true |
Todos que nós conhecemos disseram que era verdade |
|
That's when even strangers knew our names |
Isso foi quando até estranhos sabiam nossos nomes |
|
Ten year's later sighed "what a shame" |
Dez anos depois um suspiro de "que vergonha" |
| | |
| We were electrocute | Nós estávamos eletrocutados |
|
To make the point again is moot |
Para trazer o assunto em discussão novamente |
|
Ssssssso electrocute |
Tão eletrocutados |
|
How on you I've wasted my youth |
Como eu perdi minha juventude com você |
|
Your cold eyes of Coney Island sand |
Seus olhos frios da areia de Coney Island |
|
Hair dyed the blood of a foolish man |
Cabelo pintado de sangue de um homem tolo |
| | |
| So proud to be by your side | Tão orgulhoso de estar ao seu lado |
|
We were a team no one denied |
Nós éramos um time que ninguém negava |
| | |
| Even though I still miss your lips | Mesmo que eu ainda sinta falta de seus lábios |
|
You're about as real as your tits |
Você é tão real quanto seus peitos |
| | |