|
|
|
| | |
Endogenisis |
Endógeno |
| | |
| There is only one way out | Lá está uma única saída |
|
One word left to shout |
Uma palavra sai em forma de grito |
|
The last little slope to climb |
A última pequena ladeira a ser escalada |
|
Then my feet slip again |
E meus pés deslizam novamente |
|
Your threatening voice |
Sua ameaçadora voz |
|
Gets me back up on my feet again |
Faz-me erguer sobre os pés novamente |
| | |
| I will find the truth within your skin | Eu irei buscar a verdade por dentro de sua pele |
|
You keep feeding me distractions |
Você me mantém alimentada de distrações |
|
Feeding me lies |
Alimenta-me de mentiras |
|
But I know the truth is there |
Mas eu sei que a verdade está lá |
|
In fragments, in bits and pieces |
Nos fragmentos, nos pedaços e bocados |
| | |
| Tall and slender, but your eyes are lustreless | Alto e esbelto, mas seus olhos estão sem luz |
|
Your facade may glimmer, your surface may be smooth silk |
Sua fachada pode ser vislumbrada, sua superfície uma seda macia |
|
You've been convinced of your own illusions |
Você pode estar sendo convencido por suas próprias ilusões |
|
But your weary eyes unveil a sinner |
Mas seus olhos cansados podem revelar um pecador |
| | |
| Running... | Correndo... |
|
Steadily you hunt me down |
Em seu lugar, me derruba |
|
Until my feet collapse |
Até que meus pés desabaram |
|
Gasping... |
Ofegante... |
|
You never rest |
Você nunca descansa |
|
Struggling to breathe |
Lutando para respirar |
|
You try to sink me in the mud |
Tenta me afundar na lama |
| | |
| My dearest enslaved, shackled, locked up in my cage | Meu querido escravizado, algemado, preso em minha gaiola |
|
My dearest enslaved, fragile beauty depraved |
Meu querido escravizado, frágil beleza depravada |
| | |