|
|
|
| | |
Africa |
África |
| | |
| I hear the drums echoing tonight | Eu ouço os tambores ecoando nesta noite |
|
But she hears only whispers of some quiet conversation |
mas ela ouve somente sussurros de alguma conversa bem longe |
|
She's coming in 12:30 flight |
Ela está chegando no vôo das doze e trinta |
|
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation |
Asas do luar refletem as estrelas que guiam para a salvação |
|
I stopped an old man along the way |
Eu parei um velho no caminho |
|
Hoping to find some long forgotten words or ancient melodies |
Na esperança de encontrar a letra esquecida ou melodias antigas |
|
He turned to me as if to say, "Hurry boy, it's waiting there for you" |
Mas ele se vira para mim como se fosse falar, "Depressa garoto, tudo está te esperando lá" |
| | |
| (Chorus) | (Refrão) |
|
It's gonna take a lot to drag me away from you |
Precisa de muita coisa para me tirar de perto de você |
|
There's nothing that a hundred men or more could ever do |
Não há nada que uma centena de homens ou até mais não possa fazer |
|
I bless the rains down in Africa |
E eu abençôo as chuvas que caem na África |
|
Gonna take some time to do the things we never had |
E vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca fizemos |
| | |
| The wild dogs cry out in the night | Os cães selvagens uivam na noite |
|
As they grow restless longing for some solitary company |
Porque ficam inquietos esperando ter uma companhia solitária |
|
I know that I must do what's right |
Eu sei que devo fazer o que é certo |
|
Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti |
Na certeza que o Kilimanjaro ostenta-se como o Monte Olympus sobre a mata do Serengeti |
|
I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become |
Parece que consigo curar o que está bem aqui dentro com medo desta coisa que me tornei |
| | |
| (Chorus) | (Refrão) |
| | |
| Hurry boy, she's waiting there for you | Depressa garoto, ela está esperando por você lá |
| | |
| It's gonna take a lot to drag me away from you | Precisa de muita coisa para me tirar de perto de você |
|
There's nothing that a hundred men or more could ever do |
Não há nada que uma centena de homens ou até mais não possa fazer |
|
I bless the rains down in Africa, I bless the rains down in Africa |
Eu abençôo as chuvas que caem na África, Eu abençôo as chuvas que caem na África, |
|
I bless the rains down in Africa, I bless the rains down in Africa |
Eu abençôo as chuvas que caem na África, Eu abençôo as chuvas que caem na África, |
|
I bless the rains down in Africa |
Eu abençôo as chuvas que caem na África |
|
Gonna take some time to do the things we never had |
Vai levar algum tempo para fazer as coisas que nunca fizemos |
| | |