|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Amazing Grace |
|
| | |
| Amazing grace! how sweet the sound. | Maravilhosa Graça, quão doce é o som |
|
That saved a wretch like me! |
Que salvou um náufrago como eu |
|
I once was lost, but now am found. |
Uma vez estive perdido, agora eu me achei |
|
Was blind but now I see. |
Eu estava cego, mas agora eu enxergo. |
| |
Quando estivemos lá há 10 mil anos |
| |
Luz brilhante como o sol |
| |
Não tivemos menos dias para cantar e louvar a Deus |
| |
Do que quando, quando começamos pela primeira vez |
| |
Muitos anjos falsos e desperdiçados. |
| |
Eu já abaixei |
| |
Este rosto e me penitenciei. Ele nos salvou através de |
| |
Vossa Graça interminável e me deixará inteiro... |
| | |
| 'Twas grace that taught my heart to fear. | Maravilhosa Graça, quão doce é o som |
|
And grace my fears relieved: |
Que salvou um náufrago como eu |
|
How precious did that grace appear |
Uma vez estive perdido, agora de certo eu me achei |
|
The hour I first believed! |
Eu estava cego, mas agora eu enxergo. |
| | |
| Through many dangers, toils and snares | |
|
I have already come; | |
|
'Tis grace has brought me safe thus far, | |
|
And grace will lead me home. | |
| | |
| The Lord has promised good to me. | |
|
His word my hope secures; | |
|
He will my sheild and portion be | |
|
As long as life endures. | |
| | |
| Yes, when this flesh and heart shall fail, | |
|
And mortal life shall cease, | |
|
I shall possess within the veil | |
|
A life of joy and peace. | |
| | |
| When I've been there ten thousand years, | |
|
Bright shining as the sun, | |
|
I've no less days to sing God's praise | |
|
Than when I first begun | |
| | |