|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Freunde Bleiben |
Ficar Amigos |
| | |
| Du bist das was ich nicht sein will | Você é o que eu não quero ser |
|
Du wärst lieber tot als Bill |
Você estaria melhor morto do que ser Bill |
|
Leck' mich doch - danke ist nicht nötig |
Tomar no cu - obrigado, não é necessário |
|
Keine ahnung was es ist |
Sei lá o que é isso |
|
Was mich anpisst wenn du da bist |
Que me irrita quando você está aqui |
|
Arschgesicht - nimm' das nicht persönlich |
Cara de cu - pessoalmente não pega mal |
| | |
| Ich rede nicht so'n scheiß wie du | Eu não falo tanta merda como você |
|
Steh' nicht auf die gleichen bands wie du |
Não gosto das mesmas bandas que você |
|
Das ist ok für mich aber tu |
Isso está ok pra mim |
|
Mir nur diesen ein gefall`n |
Mas só me faça um favor |
| | |
| Bitte lass uns keine freunde bleiben | Por favor não vamos ficar amigos |
|
Is mir lieber wir können uns nicht leiden |
Eu prefiro que nós não nos entendamos |
|
Niemals einer meinung sein |
Nunca é uma mesma opinião |
|
Is besser als sich anzuschleimen |
É melhor do que ficar de conversa fiada |
|
Lass uns lieber keine freunde bleiben |
É melhor nós não ficarmos amigos |
| | |
| Das ist ok für dich - oder nicht | Está ok pra você - ou não? |
|
Ohne typen wie dich und mich |
Sem garotos como você e eu |
|
Wär's doch langweilig |
Seria sem graça |
| | |
| Jeden tag muss ich dich seh'n - | Todo dia eu tenho que te ver |
|
Und die anderen die dich versteh'n |
E os outros que te entendem |
|
Du bist der geilste unter vollidioten |
Você é o melhor entre os idiotas |
|
Nietenketten und tattoo - |
Colares de rebite e tatuagem |
|
Mami lässt das alles zu |
Mamãe permitiu tudo isso |
|
Dafür trägst du papis lange unterhosen |
Por isso que você usa as cuecas longas do papai |
| | |
| Ich trage nicht so'n scheiß wie du | Eu não uso as mesmas merdas que você |
|
Steh' nicht auf die gleichn frau'n wie du |
Não gosto das mesmas mulheres que você |
|
Das ist ok für mich |
Isso está ok pra mim |
|
Aber tu mir nur diesen ein gefall`n |
Mas só me faça um favor |
| | |
| Bitte lass uns keine freunde bleiben | Por favor não vamos ficar amigos |
|
Is mir lieber wir können uns nicht leiden |
Eu prefiro que nós não nos entendamos |
|
Niemals einer meinung sein |
Nunca é uma mesma opinião |
|
Is besser als sich anzuschleimen |
É melhor do que ficar de conversa fiada |
|
Lass uns lieber keine freunde bleiben |
É melhor nós não ficarmos amigos |
| | |
| Das ist ok für dich - oder nicht | Está ok pra você - ou não? |
|
Ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig |
Sem garotos como você e eu |
|
(keine freunde, keine freunde bleiben) |
Seria sem graça |
|
Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig | |
|
(keine freunde, keine freunde bleiben) | |
|
Ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich | |
| | |
| Bitte lass uns keine freunde bleiben | Não se faça de tão legal ou você leva direto |
|
Is mir lieber wir können uns nicht leiden |
Eu ainda tenho aqui um bom conselho comum pra você |
|
Niemals einer meinung sein | |
|
Is besser als sich anzuschleimen | |
|
Lass uns lieber keine freunde bleiben | |
| | |
| Bitte lass uns keine freunde bleiben | Por favor não vamos ficar amigos |
|
Is mir lieber wir können uns nicht leiden |
Eu prefiro que nós não nos entendamos |
|
Niemals einer meinung sein |
Nunca é uma mesma opinião |
|
Is besser als sich anzuschleimen |
É melhor do que ficar de conversa fiada |
|
Lass uns lieber keine freunde bleiben |
É melhor nós não ficarmos amigos |
| | |
| Das ist ok für dich - oder nicht | Por favor não vamos ficar amigos |
|
Ohne typen wie dich und mich |
Eu prefiro que nós não nos entendamos |
|
Wär's doch langweilig |
Nunca é uma mesma opinião |
| |
É melhor do que ficar de conversa fiada |
| |
É melhor nós não ficarmos amigos |
| | |
| Komm lass uns keine freunde, | Está ok pra você - ou não? |
|
(keine freunde, keine freunde bleiben) |
Sem garotos como você e eu |
|
Is mir liebe wir können uns nicht leiden, |
Seria sem graça |
|
(keine freunde, keine freunde bleiben) | |
| | |