|
|
|
| | |
All The World Is Mad |
All The World Is Mad |
| | |
| We are saints made of plaster, our laughter is canned; | Nós somos santos feitos de gesso, nossa risada é enlatada |
|
We are demons that hide in the mirror. |
Somos demônios que se escondem nos espelhos |
|
But the blood on our hands paints a picture exceedingly clear. |
Mas o sangue em nossas mãos pintam figuras excessivamente claras. |
| | |
| We are brimming with cumbersome, murderous greed, | Estamos transbordando com uma ganância selvagem e assassina |
|
And malevolence deep and profound. |
E maldade profunda |
|
We do unspeakable deeds, does our wickedness know any bounds? |
Nós praticamos atos inexplicaveis, nossa maldade conhece alguma fronteira? |
| | |
| Something’s gone terribly wrong with everyone; | Algo aconteceu de muito errado com todo mundo |
|
All the world is mad. |
O mundo todo está louco |
|
Darkness brings terrible things; the sun is gone- |
A escuridão trás coisas terríveis, o sol se foi. |
|
What vanity! our sad, wretched fires. |
Quanta futilidade! Nossos tristes, fogos deploráveis |
| | |
| We can’t medicate man to perfection again; | Nós não podemos medicar o homem até a perfeição de novo |
|
We can’t legislate peace in our hearts. |
Não podemos legislar a paz em nossos corações |
|
We can’t educate sin from our souls, it’s been there from the start. |
Não podemos ensinar os pecados para nossa alma, eles sempre estiveram lá |
| | |
| But the blind lead the blind into bottomless pits, | Mas os cegos guiam os cegos para buracos sem fundos |
|
Still we smile and deny that we’re cursed. |
ainda sorrimos e negamos que somos amaldiçoados |
|
But of all our iniquities ignorance may be the worst. |
Mas nossa injustiça ignorante deve ser a pior |
| | |
| Oh, what little light we have! | Oh, quão pouca luz nós temos! |
|
It only serves to show |
Apenas serve pra mostrar |
|
The snares and seeds of wrath |
As armadilhas e sementes do ódio |
|
We have already sewn on every path. |
Nós já semeamos em todo caminho. |
| | |