|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Firebreather |
|
| | |
| Tell me are you free? | Me diga, você é livre |
|
Tell me are you free? |
Me diga, você é livre |
|
In word or thought or deed |
Na palavra ou pensamentos ou ações |
|
Tell me are you free? |
Me diga, você é livre? |
| | |
| While the gallows stand, and bullets lance the bravest lungs? | Enquanto os imaturos levantam, e balas lançam os bravos |
|
We fold our hands and hold our tongues. | |
| | |
| Tell me, are you free, when the fear falls on you? | pulmões? |
|
Tell me, are you free, when the fear falls on you? |
Nós cruzamos nossas mãos e seguramos nossas linguas |
|
Tell me are you free? | |
|
Tell me are you free? | |
|
In word or thought or deed | |
|
Tell me are you free? | |
| | |
| While the gallows stand, and bullets lance the bravest lungs? | Me diga, você é livre quando o medo caí sobre você? |
|
Will I fold my hands or hold my tongue? |
Me diga, você é livre quando o medo caí sobre você? |
|
Or let the flames lick at my feet, |
Me diga, você é livre |
|
and breathe in fire and know I'm free. |
Me diga, você é livre |
| |
Na palavra ou pensamentos ou ações |
| |
Me diga, você é livre |
| | |
| The flames will rise and devour me. | Enquanto os imaturos levantam, e balas lançam os bravos |
|
Oh, to breathe in fire, and know I'm free. | |
| | |
| | pulmões? |
| |
Eu irei cruzar minhas mãos e segurar minha lingua? |
| |
Ou deixar as chamas alcaçam meus pés, |
| |
E minha respiração no fogo e sei eu sou livre. |
| | |
| | As chamas vão crescer e me consumir. |
| |
Respirar no fogo, e sei eu sou livre. |
| | |