|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
As The Shadows Dance |
DANÇA DAS SOMBRAS |
| | |
| My eyes hold the eventide, -- albeit behind the eyes thou hast | Meus olhos são tão escuros |
|
thro' which I 'hold naught else -- a flame enshroudéd in itsblackness; |
Não obstante, você escondeu teus olhos |
|
but the raven; -- burning without the faintest breeze. |
As visões também são escuras |
|
sleep my dearest ones - -- teach me, dearest, the reasonwherefore |
Há aparencia de luz por trás do escuro |
|
mind not the palling velvet darkness -- thou by such angst mark'dart?! |
Escuro como a noite |
| |
Uma luz que tem me mostrado |
| |
A escuridão do ser humano |
| |
Que você está cheio de medo |
| |
Esse é meu tempo de existência |
| |
Me diga por favor |
| |
Porque carregas este medo contigo?! |
| | |
| wherefore is here loneliness?; | Eu sou tão sozinho |
|
infinite hollowness |
Solidão na eternidade |
|
in which my thoughts echo, |
pensamentos pra mim apenas |
|
to the shadows i whisper - |
Com a sombra, eu sussuro |
|
with the shadows i waltz - |
Com a sombra, eu danço |
|
bear me; i am not the plague, |
Retirado, eu caminho |
|
altho' nightclad death ... mayhap?! |
Eu desejo o sangue: Alma-viva dançante |
| | |
| dare not naysaying my grant; -- dance no longer with theshadows, | Pra receber o beijo mortalmente |
|
vanish with me abaft the unlight! - -- dance no longer with thedead in the graveyard; |
Nunca mais dançar com a sombra |
|
o! the taste on thine lips; -- dance with me the mephistowaltz. |
Consequência da escuridão no nada |
|
a trickling deep red love - -- wedlock 'twixt day and night - |
Por favor não dance na sepultura |
|
everlasting lightheartédness - -- offer me relief fro thesunrays. |
Doce nectar nos teus lábios |
|
a kiss for thee my dear. |
Dance comigo a valsa de Lúcifer |
| |
Uma regalia, uma vida de sangue vivo |
| |
Anseio para ser sua noiva |
| | |
| ah! such delight i sense: -- eternally and ne'erendingly; | Eu pego o amor que escorre do teu rosto |
|
savour the bitter grapes of life! -- a soulsister of thine iam. |
Para se transformar em escuridão |
| |
Eu pego o ódio que escorre do teu rosto |
| | |
| -- let me openly greet thy kiss; | Um sentimento tão precipitado |
|
-- the most loving and caring bites. |
Pra sempre e infinitamente |
| |
pra saborear minha existencia amarga |
| |
Eu sou teu pastor |
| | |
| grant me thineself!, | Me abandone com um beijo |
|
i bore the woe in my heart, |
O beijo destruitivo |
|
my heart was shatter'd into its tithe, -- as i depart embraceme, |
Deixe-o a mim |
|
save yet are its chambers in flood. -- and in paltry time will ire-awake - | |
|
-- i love thee. | |
| | |
| | |
| | |
| | Eu fui enchido de lamentações |
| |
Fui tão insconsolado |
| |
Até eu morrer, me abraçe |
| |
Porém, você acendeu o amor |
| |
Eu eu vou ressucitar novamente |
| |
Eu te amo |
| | |