|
|
|
| | |
A Nine Days Wonder |
Nove Dias em Maravilha |
| | |
| Don’t save the day it’s not over | Não salve o dia, ele ainda não acabou |
|
We fall for better or worse |
Caímos para melhor ou pior |
|
I can see the sparkling ice is breaking |
Eu posso ver o brilho do gelo quebrando |
|
I’ve seen you got a speck of dust in your eye |
Eu vi que você tem um grão de poeira em seus olhos |
|
Act as if there’s no tomorrow |
Aja como se não houvesse o amanhã |
| | |
| Don’t fall, stay awake | Não caia, fique acordado |
|
I surrender |
Eu me rendo |
|
Lie close untill they’ve gone |
Fique perto até eles terem indo embora |
|
A nine days wonder |
Nove dias em maravilha |
|
Days will come; the old once are wiser, and better the truth |
Os dias irão vir, no passado uma vez, eles erão mais inteligentes, e a melhor verdade |
|
Ambiguity speaking |
Falada em incerteza |
|
In and out of season the tide is turning |
Sem razão, a maré está virando |
|
It will be serving you right |
Isso será servido para você |
| | |
| We dream of days even stranger | Sonhamos com dias ainda mais estranhos |
|
Please stay, get into the rhymes |
Por favor, fique, entrando no verso |
|
Turning back, at one way or the other |
Voltando, em uma forma ou de outra |
|
Proceed, the childhood’s end has only begun |
Continuando, o fim da infância está apenas começando |
| | |
| You may run – but you can’t hide from the truth | Você pode correr, mas você não pode esconder a verdade |
|
May you not rest until they are gone |
Talvez você não irá descansar até que eles se foram |
| | |