|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
300 M.P.H. Torrential Outpour Blues |
(Blues Outpoor de 300 milhas por hora) |
| | |
| I'm calling back ghosts | Estou chamando fantasmas |
|
that are no longer there |
Que não estão mais aqui |
|
i'm getting hard on myself |
Estou me esforçando bastante |
|
sitting on my easy chair |
Sentado na minha cadeira |
|
well there's three people in the mirror |
Bem, tem três pessoas |
|
and i'm wondering |
No espelho |
|
which on of them i should choose |
E eu me pergunto |
|
but i can't keep from laughing |
Qual delas eu devo escolher |
|
spitting out these three hundred MPH |
Mas eu não posso evitar de rir |
|
outpour blues |
Cuspindo este blues de 300 batimentos por hora |
| | |
| Im breaking my teeth off | Estou quebrando meu dente |
|
trying to bite my lip |
Tentando morder meu lábio |
|
there's all kinds of redheaded women |
Existem vários tipos de mulheres ruivas |
|
that i ain't supposed to kiss |
Que eu não devo beijar |
|
and its the colour which never fails |
E é aquela cor que nunca falha |
|
to turn me blue |
Em me deixar triste |
|
so i just swallow it |
Então eu apenas aceito |
|
and hold onto it |
E espero |
|
and use it |
E uso para te assustar |
|
to scare the hell out of you | |
| | |
| I have a woman says | Eu tenho uma mulher que diz |
|
"come and watch me bleed" |
"Venha e me veja sangrar" |
|
and i'm wondering just how i can do that |
E eu fico pensando, como eu posso fazer isso |
|
and still give her everything she needs |
E ainda dar a ela tudo que ela precisa |
|
there's three people in my head that have the answer and |
Tem três pessoas na minha cabeça que |
|
one of them's got to be you |
Têm a resposta e |
|
but you're holding tight to it |
Uma delas tem de ser você |
|
the answer |
Mas você está segurando forte a resposta |
|
singing these three hundred MPH |
Cantando este blues de 300 batimentos por hora |
|
outpour blues | |
| | |
| put on gloves a tight scarf | Coloque as luvas, um chale apertado |
|
and wrap up warm |
E agasalhe-se |
|
on this winter night |
Nesta noite de inverno |
|
everytime you get defensive |
Toda vez que você se defende |
|
you're just looking for a fight |
Você está procurando por uma luta |
|
it's safe to say somebody out there's |
É seguro dizer que alguém lá fora |
|
got a problem with |
Tem um problema com |
|
almost anything you'll do |
Quase nada que você faz |
|
well, next time they stab you dont fight back |
Bem, da próxima vez que eles te apunhalarem |
|
just play the victim |
Não revide |
|
instead of playing the fool |
Se faça de vítima |
| |
Ao invés de se fazer de boba |
| | |
| and the roads are covered with a million | E as estradas estão cobertas de milhões |
|
tiny molecules |
De pequenas moléculas |
|
of cigarette ashes |
De cinzas de cigarro |
|
and the school floors are covered |
E o chão das escolas estão cobertos |
|
with pencil eraser too |
Com pedaços de lápis e borrachas também |
|
sooner or later the ground's gonna be holding all |
Mais cedo ou mais tarde o chão vai segurar |
|
of my ashes too. |
Minhas cinzas também |
|
and i can't help but wonder |
E eu não posso evitar em pensar |
|
if after i'm gone |
Se depois que eu partir ainda terei este |
|
will i still have these |
Blues |
|
300 MPH |
Quebra dedos |
|
Finger Breakings |
Sem respostas |
|
No Answers |
Quebra costas |
|
Broken Back |
Câncer sujo |
|
Dirty Cancer |
Picada de abelha |
|
Bee Stung |
Proibido |
|
and Busted Up |
Vazio |
|
Empty Cup |
De 300 batimentos por hora |
|
Torrential Outpour Blues | |
| | |
| One things for sure in that graveyard | Uma coisa é certa naquele cemitério |
|
I'm gonna have the shiniest pair of shoes |
Eu vou ter o par de sapatos mais brilhante. |
| | |