|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Country Yard |
|
| | |
| I'm tired of feelin sick and useless | Estou cansado de se sentir doente e imprestável |
|
then speakin every other way |
Então falando isso de outro jeito |
|
gluin my eyes together girl |
Colando meus olhos juntos garota |
|
might be the right escape |
Muito forte para escapar |
| | |
| there's nothin in the secret garden | Não há nada no jardim secreto |
|
just images of blue and white |
Apenas imagens em preto e branco |
|
losin my mind forever girl |
Me enlouqueça eternamente garota |
|
maybe the only sign |
Talvez o único sinal |
| | |
| down in a country yard | Caio num campo rural |
|
I was taken by the shadows |
Eu fui pego pelas sombras |
|
although we couldn't see that far |
Mesmo não podendo ver o distante |
|
I was dreamin of tomorrow |
Eu sonharia com o amanhã |
|
I really don't need a change |
Realmente não preciso de uma mudança |
|
I really don't need what's mine |
Realmente não preciso do que é meu |
|
out in a country yard |
Saio num campo rural |
|
it'll be just fine |
Isso seria ótimo |
| | |
| aaaaaaahhhhhhhhhiiiiiii [x4] | |
| | |
| down in a country yard | |
|
I was taken by the shadows | |
|
although we couldn't see that far | |
|
I was dreamin of tomorrow | |
|
I really don't need a change | |
|
I really don't need what's mine | |
|
out in a country yard | |
|
it'll be just fine | |
| | |
| aaaaaaahhhhhhhhhiiiiiii [x8] | |
| | |