|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
The bird and the Worm |
O Pássaro e A Minhoca |
| | |
| Verse 1: | Ele veste seu coração seguramente em sua mochila |
|
He wears his heart safety pinned to his backpack |
Sua mochila é tudo o que ele sabe |
|
His backpack is all that he knows... |
Derrubado por estranhos que espreitadas podem aleijar |
|
Shot down by strangers whose glances can cripple |
O coração e devorar a alma |
|
The heart and devour the soul... | |
| | |
| Chorus: | [refrão] |
|
All alone he turns to stone |
Totalmente sozinho ele se torna uma pedra |
|
While holding his breath half to death! |
Enquanto prende a respiração até a morte |
|
Terrified of what's inside |
Aterrizado com o que está dentro para |
|
To save his life |
Salvar sua vida |
|
He crawls like a worm from a bird! |
Ele rasteja como uma minhoca de um pássaro |
|
(all alone) | |
|
(crawls like a worm from a bird) | |
| | |
| Whispers of...(just keep working...just keep working...im terrified) | (sozinhooo) |
| |
(rasteja como uma minhoca de um pássaro) |
| |
(apenas continue trabalhando, continue trabalhando, eu estou aterrorizado) |
| | |
| Verse 2: | Fora de si |
|
Out of his mind away |
Empurra ele sussurrando: |
|
Pushes him whispering: |
"deve estar fora de si" |
|
"musta been out of his mind..." |
Desilusoes do meio-dia estao empurrando isto |
|
Mid-day dillusions of pushing this |
Fora de si |
|
Out of his head |
Fazendo ele fora de si (fora de si hehehehe) |
|
Make him out of his mind.. (out of his mind hehehehe) | |
| | |
| Chorus |
[refrão] |
|
All alone he turns to stone | |
|
While holding his breath half to death! | |
|
Terrified of what's inside | |
|
To save his life | |
|
He crawls like a worm... | |
|
(crawls like a worm!) | |
|
Crawls like a worm from a bird! | |
| | |
| Break: | (sozinhooo) |
| |
Ele rasteja como uma minhoca de um pássaro |
| |
(sozinhooo) |
| |
Ele rasteja como uma minhoca de um pássaro |
| |
(sozinhooo) |
| |
Rasteja como uma minhoca |
| |
(sozinhooo) |
| |
Rasteja como uma minhoca de um pássaro |
| | |
| Chanting: | Tudo o que ele sabe |
|
(all aloneee) |
Se ele não consegue aliviar , então vai crescendo |
|
Crawls like a worm from a bird |
E entao isso continua |
|
(all aloneee) |
Ele rasteja como uma minhoca |
|
Crawls like a worm from a bird |
Rasteja como uma minhoca de um pássaro |
|
(all aloneee) | |
|
Crawls like a worm... | |
|
Crawls like a worm from a bird... | |
| | |
| Ahhh aaahhhh ooooo oooooo aahhh aaahhh (ahhhh aaahhhh!) | Fora de si |
| |
Empurra ele sussurrando: "deve estar fora de si") |
| | |
| Now he knows | [refrão] |
|
If he can't relieve it, it grows... | |
|
And so it goes... | |
|
He crawls like a worm... | |
|
(crawls like a worm from the bird) | |
| | |
| Prechorus | Totalmente sozinho ele está |
|
(out of his mind away) |
Prendendo a respiração até morrer |
|
(pushes him whispering: musta been outta his mind!!!) |
(prendendo a respiração até morrer) |
| |
Aterrorizado para |
| |
Salvar sua vida |
| |
Ele rasteja como uma minhoca |
| |
(rasteja como uma minhoca) |
| |
Rasteja como uma minhoca |
| |
(rasteja como uma minhoca) |
| |
De um pássaro |
| |
(sozinhooo) |
| |
Rasteja como uma minhoca de um pássaro |
| |
(sozinhooo) |
| |
Rasteja como uma minhoca de um pássaro |
| | |
| Chorus: | (sozinhooo) |
|
All alone he turns to stone |
Rasteja como uma minhoca |
|
While holding his breath half to death! |
Rasteja como uma minhoca |
|
Terrified of what's inside |
Rasteja como uma minhoca de um pássaro |
|
To save his life | |
|
He crawls like a worm from a bird! | |
| | |
| All alone he's | |
|
Holding his breath half to death!(holding his breath half to death) | |
|
Terrified to | |
|
Save his life | |
|
He crawls like a worm (crawls like a worm) | |
|
Crawls like a worm (crawls like a worm) | |
|
From the bird... | |
|
(all aloneee) | |
|
Crawls like a worm from the bird | |
|
(all aloneee) | |
|
Crawls like a worm from the bird | |
|
(all aloneee) | |
|
Crawls like a worm... | |
|
Crawls like a worm... | |
|
Crawls like a worm from the bird... | |
| | |