|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Drunkship Of Lanterns |
Lanternas Bêbadas |
| | |
| You've got the lot to burn | Você tem muito o que queimar |
|
A shelve of pig smotherd cries |
E adiar os gritos sufocados por porcos |
|
Is there a spirit that spits |
Existe um espírito que escarra |
|
Upon the exit of signs |
Nas saídas dos sinais? |
|
Is anybody there |
Tem alguém aí? |
|
These steps keep on growing long |
Essa escada só sabe crescer |
|
Bayonet trials rust propellers await |
As hélices enferrujadas esperam os processos armados |
| | |
| No!! | Não |
| |
Ninguém é ouvido |
| |
Enquanto fazem os cordeiros sorrirem para os mortos |
| |
Ninguém é ouvido |
| | |
| Nobody is heard | Uma casa antiga |
|
Rowing sheep smiles for the dead |
Flutua com o motor mudo |
|
Nobody is heard |
Uma nau sui generis* aos pedaços pelo quintal |
|
An antiquated home |
Tem alguém aí? |
| |
Essas artimanhas só sabem se multiplicar |
| |
As hélices enferrujadas esperam no meio das ruínas |
| | |
| Afloat with engines on mute | Não |
|
Sui generis ship spined around the yard |
Ninguém é ouvido |
|
Is anybody there |
Uma bússola esmorece no vento |
|
These craft only multiply |
Ninguém é ouvido |
|
At the nape of ruins rust propellers await |
Enquanto fazem os cordeiros sorrirem para os mortos |
| |
Uma profundidade transoceânica nesta terra |
| | |
| No!! | Não |
| |
Ninguém é ouvido |
| |
Uma bússola esmorece no vento |
| |
Ninguém é ouvido |
| |
Enquanto fazem os cordeiros sorrirem para os mortos |
| |
Uma profundidade transoceânica nesta terra neste cenotáfio |
| |
Cilho de mil sobrancelhas piscando |
| |
Contando as mortes |
| |
Contando as mortes |
| | |
| Nobody is heard compass wilting in the wind | Você tem muito o que queimar |
|
Nobody is heard |
E adiar os gritos sufocados por porcos |
|
Rowing sheep smile for the dead |
Existe um espírito que escarra |
|
Tansoceanic depth in this earth in this cenotaph |
Nas saídas dos sinais? |
| |
Tem alguém aí? |
| |
Essa escada só sabe crescer |
| |
As hélices enferrujadas esperam os processos armados |
| | |
| No!! | Não |
| |
Ninguém é ouvido |
| |
Uma bússola esmorece no vento |
| |
Ninguém é ouvido |
| |
Enquanto fazem os cordeiros sorrirem para os mortos |
| |
Uma profundidade transoceânica nesta terra neste cenotáfio |
| | |
| Nobody is heard compass wilting in the wind |
Jatos de carpelos |
|
Nobody is heard |
Caem no chão |
|
Rowing sheep smile for the dead |
Jatos de carpelos |
|
Tansoceanic depth in this earth in this cenotaph |
Caem no chão |
| |
Jatos de carpelos |
| |
Caem no chão |
| |
Jatos de carpelos |
| |
Caem no chão |
| | |
| Lash of one thousand eye brows clicking | * Sui generis - um termo em latim que quer dizer "de seu gênero" o que expressa algo exclusivo e único. |
|
Counting the toll | |
|
Counting the toll | |
| | |
| You've got the lot to burn | |
|
A shelve of pig smothered cries | |
|
Is there a spirit that spits upon the exit of signs | |
|
Is anybody there | |
|
These steps keep on growing long | |
|
Bayonet trials rust propellers await | |
| | |
| No!! | |
| | |
| Nobody is heard compass wilting in the wind | |
|
Nobody is heard rowing sheep smile for the dead | |
|
Transoceanic depth in this earth in this cenotaph | |
| | |
| Carpel jets | |
|
hit the ground | |
|
Carpel jets | |
|
hit the ground | |
|
Carpel jets | |
|
hit the ground | |
|
Carpel jets | |
|
hit the ground | |
| | |
| Lash of one thousand eyebrows clicking | |
|
Counting the toll | |
|
Counting the toll | |
|
Lash of one thousand eyebrows clicking | |
|
Counting the toll | |
| | |