|
|
|
| | |
Conjugal Burns |
Conjugal Burns |
| | |
| The horseman you have brought deserve me | O Cavaleiro que você trouxe me merece |
|
Some how they've made it through the floor |
De alguma maneira eles fizeram pelo chão |
|
The clocks you set |
Os relógios que você ajustou |
|
Are they reversing? |
Estão indo inversamente? |
|
Before this visit turns conjugal |
Antes que essa visita se torne conjugal |
|
Ever more |
Ainda mais |
|
Maybe tonight |
Talvez hoje a noite |
| | |
| So my half is waiting | Então minha metade está esperando |
|
Filed to a pulp |
Arquivado a uma polpa |
|
Used insomnia's been cleansing with floods |
Costumava a insônia estar limpando com inundações |
|
I got a pain inside that'll rip through the very fabric of time |
Eu sinto uma dor por dentro que rasgará através da fabrica do tempo |
|
Cause I've been with you |
Pois eu tenho estado com você |
|
Before God gave me sin |
Antes de Deus me dar o pecado |
| | |
| I've got to get born | Eu precisei nascer |
|
Just so you know |
Só pra você saber |
|
There's too many reasons |
Existem muitas razões |
| | |
| You set the silver down to guard me from the weak | Você abaixa a prata pra me guardar do fraco |
|
You check the spelling for nothing, nothing |
Você verifica a ortografia pra nada, nada |
| | |
| You sent yourself the flood | Você se enviou à inundação |
| | |
| All of this time | Todo esse tempo |
|
Bedsore containment |
Triste contenção |
|
Where am I now |
Aonde estou agora |
|
That the music has faded? |
Que a música se foi? |
| | |
| And I'm nowhere near the place | E eu não estou nada perto do lugar |
|
You sent me here to breathe |
Você me enviou aqui para respirar |
|
But I'm drawing closer to the present |
Mas eu estou desenhando perto do presente |
|
And I'll find a space with no memories |
E eu encontrarei um espaço sem memórias |
|
I've got a second chance to inhabit the living |
Eu consegui uma segunda chance pra habitar os vivos |
| | |
| If Goliath won't speak | Se Golias não vai falar |
|
I'm blinded by heaven |
Eu estou cego pelo paraíso |
|
When will your Eden come die |
Quando seu Eden virá a morrer? |
|
If the liars that blink |
Se os mentirosos que lampejam |
|
Are bound by the sender |
Estão ligados pelo remetente |
|
Trinkets you gave have all rusted down |
Bugigangas que você deu estçao todas enferrujadas agora |
| | |
| All of this time | Todo esse tempo |
|
Bedsore containment |
Triste contenção |
|
Where am I now |
Aonde estou agora |
|
That the music has faded? |
Que a música se foi? |
| | |
| You better steal this chance to give birth to more | É melhor você aproveitar essa chance de dar vida à mais |
|
You'll wear those healing damns down to the plug |
Você os vestirá curando amaldiçoados plug abaixo |
| | |