|
|
|
| | |
Four Winds |
Four Winds |
| | |
| Your class, your cash, your country, sect, your name or your tribe | Sua classe, o seu dinheiro, seu país, seita, o seu nome ou sua tribo |
|
There's people always dying trying to keep them alive |
Há sempre pessoas morrendo para mantê-los vivos |
|
His body's decomposing in containers tonight |
O corpo dele se decompondo em recipientes essa noite |
|
In an abandoned building where |
Num prédio abandonado onde |
|
A squatter's made a mural of a Mexican girl |
Um squatter fez um mural de uma garota mexicana |
|
With fifteen cans of spray paint and a chemical swirl |
Com quinze latas de spray de tinta e redemoinho químico |
|
She's standing in the ashes at the end of the world |
Ela permanece em pé nas cinzas do fim do mundo |
|
Four winds blowing through her hair |
Quatro ventos soprando em seu cabelo |
|
But when great Satan's gone, the whore of Babylon |
Mas quando o grande satanás se foi,a prostituta da Babilônia, |
|
She just can't sustain the pressure where it's placed |
Ela só não pode suportar a pressão que é colocada |
|
She caves |
Ela cava |
|
The Bible's blind, the Torah's deaf, the Qu'ran's mute |
A Bíblia é cega, o Torá é surdo, o Corão é mudo |
|
If you burn them all together you get close to the truth still |
Se você queimá-los todos juntos, chegará próximo da verdade, ainda |
|
They are pouring over Sanskrit on the ivy league moons |
Eles estão derramando Sânscrito sobre as luas da Ivy League (?) |
|
While shadows lengthen the sun |
Enquanto sombras alongam o sol |
|
Cast all the school and meditation built to soften the times |
Projete todas as escolas e prédios de meditação para suavizar os tempos |
|
And hold us at the center while the spiral unwinds |
E mantenha-nos no centro enquanto a espiral não gira |
|
It's knocking over fences, crossing property lines |
Está batendo nas cercas, atravessando linhas de propriedades |
|
Four winds, cry until it comes |
Quatro ventos chorando até chegar |
|
And it's the sum of man |
E isso é a totalidade do homem |
|
Slouching towards Bethlehem |
Sentado em direção a Belehem |
|
A heart just can't contain all of that empty space |
Um coração só não pode conter todo aquele espaço vazio |
|
It breaks, it breaks, it breaks |
Ele quebra, ele quebra, ele quebra |
|
Well, I went back, I rent a Cadillac, a company jet |
Bem, eu voltei, eu aluguei um Cadillac, uma empresa jet |
|
Like a newly orphaned refugee, retracing my steps |
Como um novo refugio de orfas,percorrendo meus passos |
|
All the way to Casa Dega to commune with the dead |
Todo o caminho para Casa Dega para conversar com os mortos |
|
They said, "You'd better look alive" |
Eles diziam "Seria melhor você parecer vivo" |
|
And I was off to old Dakota where a genocide sleeps |
E eu estava fora da antiga Dakota onde um genocídio dorme |
|
In the black hills, the bad lands, the calloused east |
Em Black Hills, em Badlands, no calejado leste |
|
I buried my ballast, I made my peace |
Eu enterrei o meu lastro, fiz a minha paz |
|
With four winds, leveling the pines |
Com quatro ventos nivelando os pinheiros |
| | |
| But when great Satan's gone, the whore of Babylon | Mas quando o grande satanás se foi,a prostituta da Babilônia, |
|
She just can't remain with all that outer space |
Ela só não pode ficar com todo aquele espaço exterior |
|
She breaks, she breaks, she caves, she caves. |
Ela quebra, ela quebra, ela cava, ela cava. |
| | |