|
|
|
| | |
Enough For Now |
Já Chega Por Hora |
| | |
| The daughter's father watches, | O pai da filha observa, |
|
quietly we assume |
quietamente nós supomos |
|
He's not longer with us |
Ele não está mais conosco |
|
but he left this dusty room |
mas ele deixou essa sala empoeirada |
|
In your name and it's an honor, |
por você e isso é uma honra, |
|
it's a shame but it's your honor |
é uma vergonha, mas é sua honra |
|
Take it on your shoulder |
Leve-a nos seus ombros |
|
til you can find another |
Até você conseguir encontrar outra |
| | |
| That's enough for now, | Já chega por hora |
|
he should've never left you broken |
Ele nunca deveria ter te deixado arruinada |
|
He should've held you, |
Ele deveria ter te abraçado |
|
things your father never could do |
coisas que seu pai nunca poderia fazer |
|
That's enough for now, |
Já chega por hora |
|
he would've never left you broken |
Ele nunca deveria ter te deixado arruinada |
|
He would've held you, |
Ele deveria ter te abraçado |
|
things your father never told you |
coisas que seu pai nunca te disse |
| | |
| The century before you | O século diante de você |
|
never could turn 21 |
nunca pôde ter 21 |
|
Years and years he waited |
Por anos e anos ele esperou |
|
just watching for a son |
Apenas de tocaia por um filho |
|
For someone to go ahead, |
Para alguém ir além, |
|
take the name he said |
levar o nome ele disse |
|
Years and years he waited |
Por anos e anos ele esperou |
|
and a daughter came instead |
e uma filha veio no lugar |
| | |
| But that's enough for now, | Já chega por hora |
|
he should've never left you broken |
Ele nunca deveria ter te deixado arruinada |
|
He should've held you, |
Ele deveria ter te abraçado |
|
things your father never could do |
coisas que seu pai nunca poderia fazer |
|
That's enough for now, |
Já chega por hora |
|
he would've never left you broken |
Ele nunca deveria ter te deixado arruinada |
|
He would've held you, |
Ele deveria ter te abraçado |
|
things your father never told you |
coisas que seu pai nunca te disse |
| | |
| Breathing comes in pairs | Respirar vem em pares |
|
Except for twice |
Exceto em dois momentos |
|
One begins and one's goodbye |
O começo de alguém e o adeus de alguém |
| | |
| Sixty years of sorrow | Sessenta anos de tristeza |
|
he got 5 or 6 of bliss |
ele teve 5 ou 6 de felicidade |
|
Left my mother's mother |
Deixou a mãe de minha mãe |
|
without so much as a kiss |
Sem muito mais que um beijo |
| | |
| But that's enough for now, | Já chega por hora |
|
he never wanted to leave you broken |
Ele nunca deveria ter te deixado arruinada |
|
He would've held you, |
Ele deveria ter te abraçado |
|
things your father never told you |
coisas que seu pai nunca poderia fazer |
|
That's enough for now, |
Já chega por hora |
|
I would've never left you broken |
Ele nunca deveria ter te deixado arruinada |
|
I would've held you, |
Ele deveria ter te abraçado |
|
things your father never could do |
coisas que seu pai nunca poderia fazer |
|
Words your father never told you |
coisas que seu pai nunca te disse |
| | |
| Sixty years of sorrow, | Sessenta anos de tristeza |
|
he got 5 or 6 of bliss |
ele teve 5 ou 6 de felicidade |
|
Left my mother's mother |
Deixou a mãe de minha mãe |
|
without so much as a kiss |
Sem muito mais que um beijo |
| | |