|
|
|
| | |
The End |
O Fim |
| | |
| This is the end | Este é o fim |
|
Beautiful friend |
Belo amigo |
|
This is the end |
Este é o fim |
|
My only friend, the end |
Meu único amigo, o fim |
|
Of our elaborate plans, the end |
Dos nossos elaborados planos, o fim |
|
Of everything that stands, the end |
De tudo que permanece, o fim |
|
No safety or surprise, the end |
Sem salvação ou surpresa, o fim |
|
I'll never look into your eyes...again |
Eu nunca olharei em seus olhos...de novo |
|
Can you picture what will be |
Voce pode imaginar o que será? |
|
So limitless and free |
Tão sem limites e livre |
|
Desperately in need...of some...stranger's hand |
Precisando desesperadamente...de alguma...mão de estranho |
|
In a...desperate land ? |
Numa terra desesperada? |
| | |
| Lost in a Roman...wilderness of pain | Perdido numa romana...selva de dor |
|
And all the children are insane |
E todas as crianças estão loucas |
|
All the children are insane |
Todas as crianças estão loucas |
|
Waiting for the summer rain, yeah |
Esperando a chuva de verão, sim |
|
There's danger on the edge of town |
Tem perigo no extremo da cidade |
|
Ride the King's highway, baby |
Passeie pela estrada do rei, bem |
|
Weird scenes inside the gold mine |
Cenas estranhas dentro da mina de ouro |
|
Ride the highway west, baby |
Passeie pela estrada do este, bem |
|
Ride the snake, ride the snake |
Passeie pela serpente, passeie pela serpente |
|
To the lake, the ancient lake, baby |
Para o lago, o antigo lago, bem |
|
The snake is long, seven miles |
A serpente é longa, sete milhas |
|
Ride the snake...he's old, and his skin is cold |
Passeie pela serpente… Ela é velha e sua pele é gelada |
|
The west is the best |
O oeste é o melhor |
|
The west is the best |
O oeste é o melhor |
|
Get here, and we'll do the rest |
Vá lá, e nós faremos o resto |
|
The blue bus is callin' us |
O ônibus azul está nos chamando |
|
The blue bus is callin' us |
O ônibus azul está nos chamando |
|
Driver, where you taken' us ? |
Motorista, aonde está nos levando? |
| | |
| The killer awoke before dawn, he put his boots on | O matador acordou antes do amanhecer, ele pôs suas botas |
|
He took a face from the ancient gallery |
Ele tirou uma foto da antiga galeria |
|
And he walked on down the hall |
E andou pelo corredor |
|
He went into the room where his sister lived, and...then he |
Entrou no quarto em que sua irmã vivia, e...então ele |
|
Paid a visit to his brother, and then he |
Pagou a visita a seu irmão, e então ele |
|
He walked on down the hall, and |
Ele andou pelo corredor, e |
|
And he came to a door...and he looked inside |
E ele veio até a porta...e ele olhou para dentro |
|
"Father ?", "yes son", "I want to kill you" |
"Pai?", "Sim filho?", "Eu quero te matar." |
|
"Mother...I want to...fuck you" |
"Mãe...Eu quero...te foder." |
| | |
| C'mon baby, take a chance with us X3 | Venha bem, tente conosco (3x) |
|
And meet me at the back of the blue bus |
E me encontre atrás do ônibus azul |
|
Doin' a blue rock, On a blue bus |
Fazendo um foguete azul, No ônibus azul |
|
Doin' a blue rock, C'mon, yeah |
Fazendo um rock triste, vamos, sim |
|
Kill, kill, kill, kill, kill, kill |
Matar, matar, matar, matar, matar, matar |
| | |
| This is the end, Beautiful friend | Este é o fim, belo amigo |
|
This is the end, My only friend, the end |
Este é o fim, meu único amigo, o fim |
|
It hurts to set you free |
Dói te libertar |
|
But you'll never follow me |
Mas você nunca vai me seguir |
|
The end of laughter and soft lies |
O fim da gargalhada e das mentiras suaves |
|
The end of nights we tried to die |
O fim das noites que tentávamos morrer |
|
This is the end |
Este é o fim |
| | |