|
|
|
| | |
Antichrist television blues |
Televisão Anticristo Blues |
| | |
| Don't wanna work in a building downtown | Não quero trabalhar num prédio do centro da cidade |
|
No, I don't wanna work in a building downtown |
Não, eu não quero trabalhar num prédio do centro da cidade |
|
I don't know what I'm gonna do |
Eu não sei oq vou fazer |
|
Cause the planes keep crashing always two by two |
Porque os aviões continuam caindo de 2 em 2 |
|
Don't wanna work in a building downtown |
Não quero trabalhar num prédio do centro da cidade |
|
No, I don't wanna see it when the planes hit the ground |
Não, eu não quero ver quando os aviões cairem no chão |
| | |
| Don't wanna work in a building downtown | não quero trabalhar num prédio do centro da cidade |
|
Don't wanna work in a building downtown |
não quero trabalhar num prédio do centro da cidade |
|
Parkin' the cars in the underground |
estacionando os carros no subsolo |
|
The voices when they scream, well they make no sound |
as vozes, quando gritam, elas não fazem barulho algum |
|
Wanna see the cities rust |
quero ver as cidades enferrujarem |
|
And the troublemakers ridin' on the back of the bus |
e os maloqueiros se pendurando nas traseiras dos ônibus |
| | |
| Dear God, I'm a good Christian man | querido deus, eu sou um bom cristão? |
|
I'm your boy, i know you understand |
sou seu menino, eu sei que você entende |
|
That you gotta work hard and you gotta get paid |
que você tem que trabalhar e tem que ser pago |
|
The girl's thirteen, but she don't act her age |
a garota tem 13 anos, mais não aje com se tivesse |
|
She can sing like a bird in cage |
ela canta como um passarinho na gaiola |
|
Oh Lord, if you could see her when she's up on that stage |
Oh deus, se você pudesse vê-la quando ela está em cima do palco |
| | |
| You know that I'm a god-fearin' man | você sabe que eu sou um homem devoto |
|
You know that I'm a god-fearin' man |
você sabe que eu sou um homem devoto |
|
I just gotta know if it's a part of your plan |
eu apenas preciso saber se faz parte dos seus planos |
|
To see my darling stand by your right hand |
ver minha linda garota apoiada na sua mão direita |
|
I know you will do what's right, Lord |
eu sei que você vai fazer o que for certo, deus |
|
For they are the lanterns and you are the light |
para eles serem as lanternas e você ser a luz |
| | |
| Now I'm overcome | agora eu estou vencido |
|
By the light of day |
pela luz do dia |
|
My lips are near |
meus lábios estão aqui |
|
But my heart is far away |
mas meu coração está muito distante |
|
Tell me what to say |
diga-me o que falar |
|
I'll be your mouthpiece |
eu serei seu porta-voz. |
| | |
| Into the light of a bridge that burns | seguindo a luz de uma ponte em chamas |
|
As I drive through the city with the money that I earn |
assim eu dirijo pela cidade com o dinheiro que ganhei |
|
To the dark of a starless sky |
para a escuridão de um céu sem estrelas |
|
I won't stare into nothing and I'm asking you why |
não vou ficar olhando pro nada e estou lhe perguntando o por quê |
|
Lord, let me make her a star |
deus, deixe-me fazê-la uma estrela |
|
So the world can see who you really are |
assim o mundo poderá ver quem você realmente é. |
| | |
| Little girl, you're old enough to understand | garotinha, você já tem idade suficiente para entender |
|
You'll always be a stranger in a strange strange land |
você sempre será um estranho numa terra muito muito estranha |
|
Men are gonna come while you're fast asleep |
os homens virão enquanto você rapidamente adormece |
|
So you better just stay close and hold onto me |
então é melhor você ficar por perto e segurar a mim |
|
If mama's mockingbird don't sing well, |
se o passarinho da mamãe não cantar bem, |
|
Then daddy won't buy her no diamond ring |
o papai não poderá comprá-la um anel de diamantes |
| | |
| Dear God, will you send me a child? | querido deus, me mandarás uma criança? |
|
Oh God, will you send me a child? |
Oh deus, me mandarás uma criança? |
|
'cause I wanna put it up on the tv screen |
porque quero pô-la na tela de uma tv |
|
So the world can see what your true Word means |
assim o mundo pode ver o que sua verdadeira palavra significa |
|
Lord, won't you send me a sign? |
deus, você não me mandará um sinal? |
|
'cause i just gotta know if I'm wastin' my time |
porque eu preciso saber se estou perdendo meu tempo. |
| | |
| Now I'm overcome | agora eu estou vencido |
|
By the light of day |
pela luz do dia |
|
My lips are near |
meus lábios estão aqui |
|
But my heart is far away |
mas meu coração está muito distante |
|
But now the war is won |
mas agora a guerra está ganha |
|
How come nothing tastes good? |
como é possível que nada esteja bem? |
| | |
| Oh you're such a sensitive child (sensitive child) | Oh você é uma criança tão sensível(criança sensível) |
|
You know you're such a sensitive child |
você sabe que é uma criança tão sensível |
|
I know you're tired, but it's all right |
eu sei que estás cansada, mas tudo bem |
|
I just needed you to sing for me tonight |
eu só precisava que você cantasse pra mim esta noite |
|
You're gonna have your day in the sun |
você terá seu dia de sol |
|
You know God loves the sensitive ones |
você sabe que deus ama os sensíveis |
| | |
| Oh my little girl in a cage | Oh minha garotinha na gaiola |
|
Oh my little bird in a cage |
Oh meu passarinho na gaiola |
|
I need you to get up for me up on that stage |
eu preciso que você suba naquele palco por mim |
|
Show all the men that you're old for your age |
mostre a todos os homens que você é velha pra sua idade |
|
Now in the times of fear |
e agora, nos momentos de pavor |
|
But if you don't take it, it'll disappear |
se você não se agarrar a isso, isso desaparecerá |
| | |
| Oh my little mockingbird sing | Oh meu passarinho tagarela, cante |
|
Come on, my little mockingbird sing |
vamos lá, meu passarinho tagarela, cante |
|
I need you to get up on the stage for me, honey |
eu preciso que você suba naquele palco por mim, querida |
|
Show the men it's not about the money |
mostre aos homens que não é por causa do dinheiro |
|
Want to hold a mirror up to the world |
quero segurar um espelho voltado para o mundo |
|
So that they can see themselves inside my little girl |
assim eles conseguirão se ver dentro da minha garotinha |
| | |
| Do you know where i was at your age? | você sabe onde eu estava com sua idade? |
|
Any idea where i was at your age? |
tem ideia de onde eu estava com sua idade? |
|
I was workin' downtown for the minimum wage! |
eu estava trabalhando na cidade por um salário minino! |
|
And I couldn't let you just throw it all away |
e eu não poderia te deixar desperdiçar tudo assim |
|
Threw me a kid, God, throw me a knife |
me atire uma criança, Senhor, me atire uma faca |
|
So tell me Lord am I the Antichrist? |
então me diga senhor, eu sou um anticristo? |
| | |