|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
I Am Fred Astaire |
|
| | |
| ive come to the assumption that im gonna be the one thats leaving | Eu estou presumindo |
|
you tonight, tonight... |
Que serei eu quem te abandonará, esta noite (esta |
|
well ive flicked every switch that i could find on my way out |
noite) |
|
just to upset you more (just to keep you busy) just to make you |
Bom, eu virei todos os interruptores que pude |
|
angry (just because you were right) just because you were... |
encontrar no caminho indo |
|
on side streets in heaven, |
embora |
|
lets get this out and on the table... |
Só para te chatear mais |
|
fast forward to say four o' clock, im keeping time, i'm holdin', |
(Só para te manter ocupada) |
|
we're always holdin', (always holdin), we're always holdin, |
Só para te deixar brava |
|
holding out...and thats what got us here in the first place, we |
(Só porque você estava certa) |
|
should have never come here alone (we should have never bothered |
Só porque você estava... |
|
at all), bothered at all... | |
| | |
| scream older and more to scale, filled with resentment, we got | Toda cansada, grite por um porto seguro |
|
it, we got it (im not thinkin happier...) older and more to |
Vamos levar isso pra fora e na mesa |
|
scale, filled with resentment, we got it, we got it (im not | |
|
thinkin happier, no, im not thinking happier, not since...) | |
| | |
| well...five o' clock the floor caught fire with footsteps (my | Rápido na direção, digamos, das quatro em ponto |
|
footsteps) and spread like a disease to the door (im stumblin |
Estou gastando tempo, estou segurando, estamos sempre |
|
through it but i hear it)i hear its good to stick with you (and |
segurando, |
|
you know a whole lot of this, it all could have been avoided |
(Estamos sempre segurando) |
|
when you were courtside for this nightmare), well since then i |
Estamos sempre segurando, segurando |
|
got myself come and listen... |
E foi isso que nos trouxe aqui em primeiro lugar |
| |
Você não deveria nunca ter vindo aqui sozinha |
| |
Você não deveria nunca ter se importado nem um pouco |
| |
(se importado nem um |
| |
pouco) |
| | |
| scream older and more to scale, filled with resentment, we got | Grite mais velho e mais sábio, ainda repleto de |
|
it, we got it (im not thinkin happier...) older and more to |
ressentimento |
|
scale, filled with resentment, we got it, we got it (im not |
Nós entendemos, nós entendemos oh... |
|
thinkin happier, no, im not thinking happier, not since...) |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
Mais velho e mais sábio, ainda repleto de |
| |
ressentimento |
| |
Nós entendemos, nós entendemos oh Bree Ann |
| |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
Não fui feliz, não desde então |
| | |
| well, we used to get so much more (i used to, i used to too...) | Bom, cinco em ponto o chão pegou fogo com minhas |
|
it used to take so much more (i used to, i used to, i used |
pegadas |
|
to...) |
E se espalha como uma doença pela porta |
| |
Eu estou gaguejando durante isso, mas eu escuto você, |
| |
Bom eu, eu ouço que é bom se p-p-prender aquilo que |
| |
você conhece |
| |
E você conhece tudo sobre isso, |
| |
Tudo poderia ter sido evitado quando |
| |
Você foi chamada para esse pesadelo |
| |
Bom, desde então eu me entendi, venha e escute |
| | |
| | Mais velho e mais sábio, ainda repleto de |
| |
ressentimento |
| |
Nós entendemos, nós entendemos oh... |
| |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
Mais velho e mais sábio, ainda repleto de |
| |
ressentimento |
| |
Nós entendemos, nós entendemos oh Bree Ann |
| |
Nós entendemos, nós entendemos oh Bree Ann |
| |
Nós entendemos, nós entendemos oh Bree Ann |
| |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
(Não estive tão feliz desde então) |
| |
Não fui feliz, não desde então |
| | |
| | Bom, costumava ser necessário tanto mais... |
| |
(Eu costumava, eu costumava, também) |
| |
Costumava ser necessário tanto mais... |
| |
(Eu costumava, eu costumava, também) |
| |
Eu costumava, eu costumava, também... |
| | |