|
|
|
| | |
Bike Scene |
|
| | |
| I'll leave the lights down low | Eu deixarei as luzes baixas |
|
so she knows I mean business |
Assim ela saberá que eu significo negócio |
|
And maybe we could talk this over |
E talvez nós possamos terminar essa conversa |
|
Cause I could be your best bet |
Porque eu posso ser sua melhor aposta |
|
Let alone your worst ex |
Deixe sozinho seu ex mais mau |
|
And let alone your worst... |
E deixe sozinho seu mais mau... |
| | |
| I wanna hate you so bad | Eu quero odiar você assim, mau |
|
But I can't (but I can't) stop this |
Mas eu não posso (mas eu não posso) parar isto |
|
anymore than you can |
Não mais do que você possa |
| | |
| So honestly, how could you say those things | Honestamente, como você poderia dizer aquelas coisas |
|
when you know they don't mean anything |
Quando você sabe elas não significam coisa nenhuma |
|
And you know very well |
E você sabe muito bem |
|
that I can't keep my hands to myself, |
Que eu não posso sustentar minhas mãos para mim mesmo |
|
hands to myself |
Mãos para mim mesmo |
| | |
| I wanna hate you so bad | Eu quero odiar você assim, mau |
|
But I can't (but I can't) stop this |
Mas eu não posso (mas eu não posso) parar isto |
|
anymore than you can |
Não mais do que você possa |
| | |
| This is all wrong and it shows | Este é todo o erro e mostra |
|
There's certain things I promised not to let you know, |
Há determinadas coisas que eu prometi não o deixar saber |
|
(I've got a silly way of keepin you up on the edge of my seat, |
(eu comecei uma estranha maneira de deixar você acima na borda de meu assento, |
|
I've got a silly way of keepin you up on the...) |
Eu comecei uma estranha maneira de deixar você acima na...) |
|
not to let you know |
Não o deixar saber |
|
I never let you, never let you, never... |
Eu nunca deixarei você, nunca deixarei você, nunca... |
| | |
| You've got this silly way | Você começou essa estranha maneira |
|
of keeping me on the edge of my seat |
De manter-me na borda de meu assento |
|
But you're only counting the clock against the train |
Mas você estava somente contando o encontro antes do trem |
|
And I'm miserable, oh |
E eu sou miserável, oh |
|
(I've got a silly way of keepin you up on the edge of my seat, |
(eu comecei uma estranha maneira de deixar você acima na borda de meu assento, |
|
I've got a silly way of keepin you up on the...) |
Eu comecei uma estranha maneira de deixar você acima na...) |
|
And you're just getting started |
E você estava apenas começando do começo |
|
I'm miserable, oh |
Eeu sou miserável, oh |
|
And you're just getting started |
E você estava apenas começando do começo. |
| | |
| You've got me right where you want me | Você começou da direita onde você queria-me |
|
(let's never talk) Let's never talk, let's never, |
(nunca vamos conversar) nunca vamos conversar, nunca vamos, |
|
let's never talk about this again because... |
Nunca vamos conversar sobre isso novamente porque... |
|
I didn't want it to mean that much to me |
Eu não quero isso para significar que aquilo é muito para mim |
|
I didn't want it to mean that much to me |
Eu não quero isso para significar que aquilo é muito para mim |
|
I didn't want it to mean that much to me |
Eu não quero isso para significar que aquilo é muito para mim |
|
I didn't want it to mean that much to me |
Eu não quero isso para significar que aquilo é muito para mim |
| | |
| Anyway... yeah | De qualquer forma... yeah |
| | |