|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
... Slowdance On The Inside |
|
| | |
| Passed out in our school clothes so we'd wake up in our Sunday's | Dormimos com o uniforme da escola então acordamos no nosso melhor sabado |
|
best |
Eu nunca pedi a sua opinião, eu só ganhei ela, e eu a guardei |
|
I never asked for your opinion, I just got it and I get it |
Você se move lentamente como um drama que acontece de dia |
|
You move slow like daytime drama |
E eu sou cansativo como a musica dele |
|
And I'm boring like his songs |
Então eu converso com você só por garantia |
|
So while I'm taking you for granted |
Nós vamos estar como um beija-flor por aí |
|
We'll be humming along | |
| | |
| Well cross my heart and hope to... | Então, partindo meu coração e esperando que... |
|
I'm lying just to keep you here |
Eu estou mentindo apenas para te manter aqui |
|
So reckless (so reckless), so, |
Tão despreocupado, tão sem pensamentos |
|
So thoughtless (so thoughtless) |
E eu poderia me preocupar menos |
|
So careless, I could care less | |
| | |
| Cross my heart and hope to... | Então, partindo meu coração e esperando que... |
|
I'm lying just to keep you here |
Eu estou mentindo apenas para te manter aqui |
|
(So reckless) |
Tão despreocupado, tão sem pensamentos |
|
So thoughtless |
E eu poderia me preocupar menos |
|
And I could care less | |
| | |
| So paint your face up something elegant | Então pinte seu rosto com algo elegante |
|
And this time maybe a darker shade of red |
E dessa vez, talvez uma sombra vermelha escura |
|
Cause a long night means a fist fight |
Porque uma noite longa significa a primeira briga |
|
Against your pillow and my pearly whites |
Contra seu travesseiro e minha pérola branca |
|
I want to hear you scream you like me better on my knees |
Eu quero ouvir você gritar, você gosta mais de mim quando eu estou de joelhos |
|
So let us pray |
Então nos deixe afligir |
|
(we don't believe in second chances) |
Então nos deixe afligir |
|
So let us pray | |
| | |
| Don't you ask me | Então não me pergunte |
|
Don't you fight |
Então não brigue |
| | |
| Cross my heart and hope to | Então, partindo meu coração e esperando que... |
|
I'm lying just to keep you here |
Eu estou mentindo apenas para te manter aqui |
|
So reckless (so reckless), so, |
Tão despreocupado, tão sem pensamentos |
|
So thoughtless (so thoughtless) |
E eu poderia me preocupar menos |
|
So careless, I could care less | |
| | |
| Cross my heart and hope to | Então, partindo meu coração e esperando que... |
|
I'm lying just to keep you here |
Eu estou mentindo apenas para te manter aqui |
|
(So reckless) |
Tão despreocupado, tão sem pensamentos |
|
So heartless |
E eu poderia me preocupar menos |
|
And I could care less | |
| | |
| Well cross my heart and hope to | Então, partindo meu coração e esperando que... |
|
I'm lying just to keep you here (I'll keep you here, I'll keep you here) |
Eu estou mentindo apenas para te manter aqui |
| |
(Eu vou te manter aqui, eu vou te manter aqui) |
| | |
| One of us never did it but we're taking it all. | Essa casa de vidro está queimando |
|
And tell me why you never promised that you wanted it all. |
Eu te darei o que você quiser |
|
And her eyes never batted when she said it |
E desejarei o pior do que eu era |
|
It's a long night, hoping knowing... | |
| | |
| This glass house is burning down |
Essa casa de vidro está queimando |
|
You light the match, I'll stick around |
Eu te darei o que você quiser |
|
I'll give you everything you want |
E desejarei o pior do que eu era |
|
And wish the worst of what I was | |
| | |
| This glass house is burning down | Hoje à noite não faz diferença |
|
You light the match, I'll stick around |
Hoje à noite não faz diferença |
|
I'll give you everything you want |
Hoje à noite não faz diferença |
|
And wish the worst of what I was |
Bem, hoje à noite não faz diferença |
| |
Bem, hoje à noite não faz diferença |
| |
Hoje à noite não faz diferença |
| |
Hoje à noite não faz diferença |
| |
Bem, hoje à noite não faz diferença |
| | |
| Tonight won't make a difference | |
|
Tonight won't make a difference | |
|
Tonight won't make a difference | |
|
Well tonight won't make a difference | |
|
Well tonight won't make a difference | |
|
Tonight won't make a difference | |
|
Tonight won't make a difference | |
|
Well tonight won't make a difference | |
| | |