|
|
|
| | |
RIP-OFF |
|
| | |
| In the moonlight | No luar |
|
Fighting with the night |
Lutando com a noite |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Kissing all the slain |
Beijando todos os abatidos |
|
I'm bleeding in the rain |
Estou sangrando na chuva |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |
| Rocking in the nude | Dançando rock nu |
|
I'm feeling such a dude |
Estou me sentindo como um mané |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Dancing in the dark |
Dançando no escuro |
|
With the tramps in the Park |
Com as vadias no parque |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |
| See your baby's stud | Veja o garanhão de sua garota |
|
Sliding in my mud |
Deslizando em minha lama |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Bleached on the beach |
Destingido na praia |
|
I want to tickle your peach |
Eu quero coçar o seu pêssego |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |
| See the girl in dance | Veja a garota em meio à dança |
|
In her man-skin pants |
Com suas calças de pele de macho |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
|
Terraplane Tommy |
Tommy terraplanagem |
|
Wants to bang your gong |
Quer bater seu gongo |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |
| Gypsy girl's good | A garota cigana é boa |
|
People treat her like a fool |
As pessoas a tratam como uma idiota |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
The President's weird |
O presidente é esquisitão |
|
He's got burgundy beard |
Ele tem barba de burgundy* |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |
| I'm the King of the highway | Eu sou o rei da estrada |
|
I'm the Queen of the hop |
Eu sou a rainha do pulo |
|
You should see me |
Você devia me ver |
|
At the Governor’s ball |
Na festa do governador |
|
Doing the rip-off bop |
Fazendo o bop** da roubada |
| | |
| I'm a social person | Eu sou uma pessoa social |
|
I'm the creature in disguise |
Eu sou a criatura disfarçada |
|
There's a man with a whip |
Há um homem com um chicote |
|
On his silver lip |
Em seu lábio prateado |
|
Living inside my eyes |
Vivendo dentro dos meus olhos |
| | |
| I'm the cat from the alley | Eu sou o gato da viela |
|
I'm the fleetfoot voodoo man |
Eu sou o homem de vodu com passos ligeiros |
|
There's very little that's ever said |
Há muita pouca coisa que se é dita |
|
All of which I understand |
Tudo da qual eu entendo |
| | |
| Caught like skunk | Preso como um gambá |
|
In space and time |
No espaço e no tempo |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
If it's hers |
Se é dela |
|
Well it must be mine |
Bem deve ser meu |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |
| Dancing in the nude | Dançando nu |
|
Feeling such a dude |
Sentindo-se como um mané |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Mountings of the moon |
As montadas da lua |
|
Remind me of my spoon |
Me faz lembrar do meu rosetar |
|
It's a rip-off |
É uma roubada |
|
Such a rip-off |
Que roubada |
| | |