|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Fool's Paradise |
(Um Paraíso de Tolos) |
| | |
| What's become of the world - the colors | O que transforma o mundo |
|
unfurl revealing a blackened haze |
As cores desenrolam-se revelando um nevoeiro negro |
|
Conditioned to fear the voice that we |
Condicionado a temer |
|
hear - calling an end of days |
A voz que nós ouvimos |
|
Millions of souls under control |
Chamando um fim dos dias |
|
like pawns to a king, led by a string, to |
Milhões de almas sob controle |
|
the final hour |
Como garantia para um rei, estopim para o pavio, |
| |
Para a hora Final |
| | |
| Oh - Empire of the Sea, Lords of | Oh – Império dos Mares |
|
technology that fell into the void |
Lorde da Tecnologia que caiu dentro do vazio |
|
Oh shall it be as it was before - a |
Oh, esse futuro está do mesmo jeito que foi antes |
|
tragedy on every shore? |
Uma tragédia sobre toda terra? |
| | |
| Is this the end of all we know - | Esse é o fim de tudo, nós sabemos |
|
Innocence lost so long ago |
A inocência foi perdida a muito tempo atrás |
|
Woven in dreams - the darkest of |
Bordado em sonhos |
|
schemes now takes hold of our destiny |
A escuridão do Plano agora toma nossos destinos |
|
Decades of greed, plague, famine and |
Décadas de ambição, praga, fome e guerra |
|
war - we can't go on like this anymore |
Nós não podemos mais continuar desse jeito |
|
living like fools - chaos will rule this |
Vivendo como tolos |
|
eternal paradise |
Ou o Caos governará eternamente este paraíso... |
| | |
| Death by design, altering birth - trends | Mortes pelo Plano, Alterando surgimentos |
|
of the modern age |
Tendência da nova era |
|
the wisdom of life erased from the |
O conhecimento da vida apagado pela Terra |
|
Earth - in a reckless rampage |
Em uma impulsiva turbulência |
| | |
| Oh - Empire of the Sea, Lords of | Oh – Império dos Mares |
|
technology that fell into the void |
Lorde da Tecnologia que caiu dentro do vazio |
|
Oh shall it be as it was before - a |
Oh, esse futuro está do mesmo jeito que foi antes |
|
tragedy on every shore? |
Uma tragédia sobre toda terra? |
| | |
| Is this the end of all we know - | Esse é o fim de tudo, nós sabemos |
|
Innocence lost so long ago |
A inocência foi perdida a muito tempo atrás |
|
Woven in dreams - the darkest of |
Bordado em sonhos |
|
schemes now takes hold of our destiny |
A escuridão do Plano agora toma nossos destinos |
|
Decades of greed, plague, famine and |
Décadas de ambição, praga, fome e guerra |
|
war - we can't go on like this anymore |
Nós não podemos mais continuar desse jeito |
|
living like fools - chaos will rule this |
Vivendo como tolos |
|
eternal paradise |
Ou o Caos governará eternamente este paraíso... |
| | |
| Dies Irae, Dies Illa, Solvet Saeclum in | “Dies Irae, Dies Illa, Solvet Saeclum in favilla” |
|
favilla | |
| | |
| Decades of greed, plague, famine and | Décadas de ambição, praga, fome e guerra |
|
war - we can't go on like this anymore |
Nós não podemos mais continuar desse jeito |
|
living like fools - chaos will rule this |
Vivendo como tolos |
|
eternal paradise |
Ou o Caos governará eternamente este paraíso... |
| | |
| Is this the end of all we know - | Esse é o fim de tudo, nós sabemos |
|
Innocence lost so long ago |
A inocência foi perdida a muito tempo atrás |
|
Woven in dreams - the darkest of |
Bordado em sonhos |
|
schemes now takes hold of our destiny |
A escuridão do Plano agora toma nossos destinos |
|
Decades of greed, plague, famine and |
Décadas de ambição, praga, fome e guerra |
|
war - we can't go on like this anymore |
Nós não podemos mais continuar desse jeito |
|
Lost in the Night - fading from sight - is |
Perdidos na Noite |
|
this the final setting sun? |
Pálidos por observar... |
| |
É este o último Pôr do Sol? |
| | |