|
|
|
| | |
Johanna (Reprise) |
Johanna (Reprise) |
| | |
| Johanna | Johanna |
| | |
| [anthony] | [Anthony] |
|
I feel you, Johanna |
Eu te sinto, Johanna |
|
I feel you |
Eu te sinto |
|
Do they think that walls can hide you? |
Eles acham que paredes podem escondê-la? |
|
Even now I'm at your window |
Agora mesmo estou em frente á sua janela |
|
I am in the dark beside you |
Estou no beco atrás de você |
|
buried sweetly in your yellow hair, |
Enterrado docemente em seus cabelos loiros |
|
Johanna |
Johanna |
| | |
| [sweeney todd] | [Sweeney Todd] |
|
And are you beautiful and pale, with yellow hair, like her? |
Você é bela e pálida, com cabelos loiros, como ela? |
|
I'd want you beautiful and pale, the way I've dreamed you were, |
Eu te quero, bela e pálida, como sonhei que você era, |
|
Johanna |
Johanna. |
|
And if you're beautiful what then with yellow hair, like wheat |
Se você é bonita, então, com cabelos loiros como o trigo |
|
I think we shall not meet again my little dove, my sweet |
Acho que não nos encontraremos de novo, minha pombinha, minha querida |
|
Johanna |
Johanna |
| | |
| [anthony] | [Anthony] |
|
I'll steal you, Johanna |
Eu roubarei você, Johanna. |
| | |
| [sweeney todd] | [Sweeney] |
|
Goodbye, Johanna |
Adeus, Johanna. |
|
You're gone, and yet you're mine |
Você se foi, e ainda assim você é minha. |
|
I'm fine, Johanna, I'm fine |
Eu estou bem Johanna, eu estou bem. |
| | |
| [lucy] | [Velha] |
|
Smoke! Smoke! Sign of the devil, sign of the devil, city on fire... |
Fumaça! Fumaça! Sinal do diabo! Sinal do diabo! A cidade está pegando fogo! |
|
Witch! Witch! Smell it sir, an evil smell, every night at the Vespers' bell, smoke that comes from the mouth of hell, |
Bruxa! Bruxa! Cheire, senhor! Um cheiro maligno. Toda noite em ponto? Fumaça que vem da boca do inferno! |
|
city on fire! |
A cidade está pegando fogo! |
|
city on fire! |
A cidade está pegando fogo! |
|
Mischief, mischief! Mischief! |
Travessura! Travessura! Travessura! |
| | |
| [sweeney todd] | [Sweeney] |
|
And if I never hear your voice, my turtle-dove, my dear |
E se eu nunca escutar sua voz, minha pombinha, minha querida |
|
I still have reason to rejoice the way your head is clear |
Ainda tenho motivos para me alegrar, o caminho a seguir está claro, |
|
Johanna |
Johanna. |
| | |
| [anthony] | [Anthony] |
|
I feel you |
Eu sinto você |
| | |
| [sweeney todd] | [Sweeney] |
|
And in that darkeness when I'm blind with what I can't forget |
E quando estiver cego na escuridão, com o que não posso esquecer |
|
Johanna |
Johanna |
|
It's always morning in my mind, my little lamb, my pet |
Será sempre de manhã na minha cabeça, minha cordeirinha, minha querida, |
|
Johanna |
Johanna. |
|
You stay, Johanna |
Você ficará Johanna |
| | |
| [anthony] | [anthony] |
|
Johanna |
Johanna |
| | |
| [sweeney todd] | [sweeney todd] |
|
The way I dreamed you were |
Você ficará Johanna do jeito que sonhei que é |
|
Oh look, Johanna, a star |
Oh, olhe Johanna, uma estrela |
| | |
| [anthony] | [anthony] |
|
Buried sweetly in your yellow hair |
Enterrado docemente em seus cabelos loiros |
| | |
| [sweeney todd] | [sweeney todd] |
|
A shooting star |
Uma estrela cadente |
| | |
| [lucy] | [lucy] |
|
There, there! Somebody somebody, look up there, didn't I tell you, smell that air, set it on fire |
Lá! Lá! Alguém, alguém, olhe para lá! Eu não disse? Cheirem esse ar! A cidade está pegando fogo! |
|
Quick, Sir, run and tell! Go on 'a Mole little ratchet spell, there it is, there it is, the ungodly smell, tell it to the |
Rápido, senhor! Corra e avise! Alerte todos do feitiço da bruxa! Ali está, ali está, o cheiro que não é sagrado! |
|
fiddle and police as well, tell 'em, tell 'em, help, fiend! |
Conte ao oficial e á polícia também! Conte! Conte! |
|
city on fire! |
Ajude! A cidade está pegando fogo! |
|
city on fire! |
A cidade está pegando fogo! |
|
Mischief, mischief! |
Travessura! Travessura! |
| | |
| [sweeney todd] | [Sweeney] |
|
And though I'll think of you I guess, until the day I die, |
E embora vá pensar em você até o dia em que morrer |
|
I think I miss you less and less as every day goes by |
Acho que sinto cada vez menos sua falta conforme os dias passam, |
|
Johanna |
Johanna |
| | |
| [anthony] | [anthony] |
|
Johanna |
Johanna |
| | |
| [swenney todd] | [sweeney todd] |
|
And you'd be beautiful and pale and look too much like her |
Você seria bela e pálida, seria muito parecida com ela |
|
If only angels could prevail we'd be the way we were |
Se os anjos pudessem deixar nós sermos do jeito que éramos |
|
Johanna |
Johanna |
| | |
| [anthony] | [anthony] |
|
I feel you, Johanna |
E sinto você, Johanna |
| | |
| [sweeney todd] | [Sweeney] |
|
Wake up, Johanna! |
Acorde Johanna |
|
Unnerve the bright red day |
Outro dia vermelho! |
|
We learn Johanna, to say |
Nós aprendemos, Johanna, a dizer... |
|
Goodbye |
Adeus |
| | |
| [anthony] | [anthony] |
|
I'll steal you |
Eu vou roubar você |
| | |