|
|
|
| | |
Confusion and Frustration in Modern Times |
Confusão e Frustração Em Tempos Modernos |
| | |
| Up in smoke, pop goes the culture | Subir com a fumaça,e lá vai a cultura pop |
|
The tension blew it up |
Atensão soprou isso |
|
We're choking from a bleeding ulcer |
Estamos engasgando a partir de uma hemorragia úlcera |
|
We eventually threw it out so |
Estamo eventualmente lançamos isso, então |
|
What went wrong? Where's the voice of reason? |
O que deu errado? Onde está a voz da razão? |
|
It's long gone, we lost it long ago |
É o tempo passou,nós perdemos isso há muito tempo |
|
Apathy plus ice fill the void of motivation |
Apatia e gelo preenchem o vazio da motivação |
|
I can hardly breathe at all |
Eu mal posso respirar |
| | |
| Confusion's all I see | Confusão é tudo que vejo |
|
Frustration surrounds me |
Frustração me rodeia |
|
Solution, bid farewell |
Solução, lance despedida |
|
Sedation, what the hell? |
Sedação, que diabos? |
| | |
| I broke the mirror to the past | Eu quebrei o espelho do passado |
|
To find what I was looking for |
Para encontrar o que eu estava procurando |
|
The bleeding heart of broken glass |
O coração sangrando de vidros quebrados |
|
Is all I found and nothing more regrets |
É tudo o que eu encontrei e nada mais lamento |
|
Short of no correction |
Curta, sem correção |
|
Paid my debts, to anxiety |
Pago minhas dívidas, para a ansiedade |
|
The iron lung collapsed from the pressure and the swelling |
O pulmão de ferro desabou com a pressão e o inchaço |
|
I can hardly breathe at all |
Eu mal posso respirar |
| | |
| Confusion's all I see | Confusão é tudo que vejo |
|
Frustration surrounds me |
Frustração me rodeia |
|
Solution, bid farewell |
Solução, lance despedida |
|
Sedation, what the hell? |
Sedação, que diabos? |
|
Confusion's all I see |
Confusão é tudo que vejo |
|
Frustration surrounds me |
Frustração me rodeia |
|
Solution, bid farewell |
Solução, lance despedida |
|
Sedation, what the hell? |
Sedação, que diabos? |
| | |
| Dead-end roads | Estrada final dos mortos |
|
And warning signs |
E sinais de alarme |
|
Destination nowhere |
Destino lugar-nem-um |
|
In sight |
Á vista |
|
So! |
Então! |
| | |
| Divided we stand | Divididos nos erguemos |
|
Together we fall |
Juntos caimos |
|
There isn't a God |
Não há um Deus |
|
That can save us all |
Que pode nos salvar |
|
So don't pray on your knees |
Então, não reze sobre seus joelhos |
|
Just, beg on your hands |
Apenas peça em suas mãos |
|
There is no belief |
Não há qualquer crença |
|
In this promised land |
Nesta terra prometida |
| | |
| Divided we stand | Dividido nos defendemos |
|
Together we fall |
Juntos,nós caimos |
|
There's no God |
Não há um Deus |
|
That can save us all |
Isso pode salvar a todos |
|
So don't pray on your knees |
Então, não reze sobre seus joelhos |
|
Just, beg on your hands |
Basta, mendigar em suas mãos |
|
There is no belief |
Não há qualquer crença |
|
In this promised land |
Nesta terra prometida |
|
There's no belief |
Não há qualquer crença |
| | |
| Confusion's all I see | Confusão é tudo que vejo |
|
Frustration surrounds me |
Frustração me rodeia |
|
Solution, bid farewell |
Solução, lance despedida |
|
Sedation, what the hell? |
Sedação, que diabos? |
|
Confusion's all I see |
Confusão é tudo que vejo |
|
Frustration surrounds me |
Frustração me rodeia |
|
Solution, bid farewell |
Solução, lance despedida |
|
Sedation, what the hell? |
Sedação, que diabos? |
| | |