|
|
|
| | |
Barbarella |
|
| | |
| You play the game | Você joga o jogo |
|
I’ll masturbate and sing a lullaby |
Vou masturbate e cantar um lullaby |
|
You run the race |
Você executa a corrida |
|
I’ll pay the miles |
Eu vou pagar as milhas |
|
You sing the pink love fuzz |
Você canta o amor rosa fuzz |
|
And dance the musty queer |
E dança a musty Queer |
|
I’ll stay at home ‘cause I’m the mouse |
Vou ficar em casa "Sou eu o rato" |
|
So high that I can’t fly |
Tão elevado que não pode voar |
|
More deep than space #9 |
Mais profundo do que espaço |
|
Can’t tell time by telling time |
Não posso dizer por hora dizendo tempo |
|
She’s so ready, I’m so heavy |
Ela está tão pronta, eu estou tão pesado |
|
It’s so heavy on me |
É tão pesada sobre mim |
|
Can’t hold time by holding time |
Não é possível realizar tempo, segurando tempo |
|
Barbarella |
Barbarella |
|
Come and save me from my misery |
Venha e salve-me da minha miséria |
|
Can’t you see it’s a disease |
Não é possível que você vê é uma doença |
|
Shoot the bad guys |
Tira os maus |
|
And I’ll gladly sing a tune for you |
E eu vou cantar uma melodia bom grado para você |
|
Lost in space-we could be free |
Perdidos no espaço-que poderia ser livre |
|
Let go, let God they say |
Deixar ir, quero dizer que Deus |
|
I do believe but not in yours or yours |
Penso, mas não em sua arquitetura ou na sua |
|
I just believe it’s all the same |
Creio que é tudo a mesma |
|
Don’t know just who I am |
Não basta saber quem eu sou |
|
Don’t know about the lamb |
Não sei sobre o cordeiro |
|
I’m the meat of the feast |
Sou a carne da festa |
|
Barbarella |
Barbarella |
|
Come and save me from my misery |
Venha e salve-me da minha miséria |
|
Can’t you see it’s a disease |
Não é possível que você vê é uma doença |
|
Shoot the bad guys |
Tira os maus |
|
And I’ll gladly sing a tune for you |
E eu vou cantar uma melodia bom grado para você |
|
Lost in space-we could be free |
Perdidos no espaço-que poderia ser livre |
|
Na na na na na na |
Na na na na na na |
|
Na na na na na na na |
Na na na na na na na |
|
Na na na na na na |
Na na na na na na |
|
And all the tangerines |
E todas as tangerinas |
|
They taste like jelly beans |
Eles gosto como jujuba |
|
This must be boring by now |
Este deve estar muito aborrecido agora |
|
Grab a scale and guess the weight of all |
Pega uma escala e adivinhar o peso de todos |
|
The pain I’ve given with my name |
A dor que eu dou com o meu nome |
|
I’m a selfish piece of shit |
Sou egoísta pedaço de merda |
|
Barbarella |
Barbarella |
|
Come and save me from my misery |
Venha e salve-me da minha miséria |
|
Can’t you see it’s a disease |
Não é possível que você vê é uma doença |
|
Shoot the bad guys |
Tira os maus |
|
And I’ll gladly sing a tune for you |
E eu vou cantar uma melodia bom grado para você |
|
Lost in space-we could be free |
Perdidos no espaço-que poderia ser livre |
|
Barbarella |
Barbarella |
|
Come and save me from my misery |
Venha e salve-me da minha miséria |
|
Can’t you see it’s a disease |
Não é possível que você vê é uma doença |
|
Shoot the bad guys |
Tira os maus |
|
And I’ll gladly sing a tune for you |
E eu vou cantar uma melodia bom grado para você |
|
We’ll watch lost in space on my tv |
Iremos assistir perdidos no espaço em minha tv |
| | |