|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
All Would Envy |
|
| | |
| Old enough to be her dad | All Would Envy (tradução) |
|
But the young men were just mad they nursed their grievances |
Sting |
|
And she was flattered by his charm | |
|
It wouldn't do her any harm they all had their chances | |
| | |
| He sent her flowers and limousines |
Velho o suficiente para ser o pai dela |
|
She was treated like a queen |
Mas os homens novos estava apenas furiosos eles alimentavam suas queixas |
|
Anything she ever wanted |
E ela se sentiu lisonjeada pelo charme dele |
|
It was no problem for a man like him |
Isso não iria machucá-la todos eles tinham suas chances |
|
And everyone expected soon | |
|
That she could ask him for the moon | |
|
If she would wear his ring | |
| | |
| Knowing glances from his friends | Ele mandou flores para ela e limosines |
|
In the homes at the weekends of high society |
Ela era tratada como uma rainha |
|
But he didn't give a damn |
Qualquer coisa que ela sempre quis |
|
He never felt more like a man |
Não era um problema para um homem como ele |
| |
E todos esperavam que logo |
| |
Ela pedisse para ele a lua |
| |
Se ela usasse o anel dele |
| | |
| And all the time the clock was ticking | Relances instruídos dos amigos dele |
|
And all would envy the older man and his beautiful young wife |
Nas casas nos fins de semana da alta sociedade |
|
Yes, all would envy |
Mas ele não se importou |
| |
Ele nunca se sentiu tão homem |
| | |
| In a house upon a hill | E todo o tempo o relógio estava fazendo tic-tac |
|
She was there with time to kill |
E todos iriam invejar o homem mais velho e sua bela jovem esposa |
|
She lived a life she'd only dreamed |
Sim, todos iriam invejar |
|
The life was never what it seemed | |
|
To all her friends that she'd ignored | |
|
She denied she was bored | |
|
She had no time for dancing, no time for dancing | |
| | |
| But the clock upon the wall | Numa casa em cima de uma colina |
|
That was ticking in the hall |
Ela estava lá com tempo para matar |
|
Always reminded her |
Ela viveu uma vida que ela só poderia sonhar |
|
That life was going on as well |
A vida nunca foi o que pareceu |
|
But she was happy and she would swear she wouldn't change a thing |
Para todas as amigas que ela ignoravá |
| |
Ela negava que estava entediada |
| |
Ela não tinha tempo para dançar, sem tempo para dançar |
| | |
| And all would envy the older man and his beautiful young wife | Mas o relógio na parede |
|
Yes, all would envy |
Que fazia tic-tac no hall |
| |
Sempre lembrou ela |
| |
Que a vida estava indo bem |
| |
Mas ela estava feliz e ela juraria que não mudaria nenhuma coisa |
| | |
| Now it's 5 o'clock am | E todos iriam invejar o homem mais velho e sua bela jovem esposa |
|
She must have spent the night again with that old friend of hers |
Sim, todos iriam invejar |
|
She loves to dance | |
|
She's missing more and more these days | |
|
But he's still stuck in his old ways | |
|
Perhaps she needs a little more romance | |
|
But the clock upon the wall is still ticking in the hall | |
|
She must be home soon, soon | |
|
Where a younger man would weep | |
|
He takes a pill and goes to sleep | |
| | |
| Now who would envy the older man and his beautiful young wife | Agora é 5 horas da manhã em ponto |
|
Who would envy? |
Ela deve ter passado a noite com aquele velho amigo dela de novo |
|
Who would envy? |
Ela ama dançar |
| |
Ela está sumindo mais e mais esses últimos dias |
| |
Mas ele ainda está preso nas suas antigas manias |
| |
Talvez ela precise de um pouco mais de romance |
| |
Mas o relógio na parede ainda está fazendot ic-tac no hall |
| |
Ela deve chegar em casa logo, logo |
| |
Aonde um homem mais jovem iria lamentar |
| |
Ele toma um remédio e vai dormir |
| | |
| | Agora quem iria invejar o homem mais velho e sua bela jovem esposa |
| |
Quem iria invejar? |
| |
Quem iria invejar? |
| | |